Поиск Загрузка

Глава 92

Иллирио не знал, о чем размышлял Визирис, но заметил, что, услышав имя сына Палбукао, Зого, выражение лица молодого короля слегка изменилось, словно он где-то слышал это имя.

"Старый Као готовит почву для своего сына," прошептал Иллирио.

На противоположной стороне, сидя на троне из слоновой кости и золота, Палбукао поднял бокал с вином, продолжая говорить вещи, которые Визирис не понимал.

Оставшиеся правители Пантоса, включая Иллирио и Визириса, также подняли свои бокалы и выпили.

Но Визирис не пил, его бокал был наполнен молоком. Он знал, что его возраст еще не подходит для вина, а молоко поможет его организму развиваться, снабжая его белком. Такая возможность развития впоследствии могла уйти.

Рядом с Визирисом Иллирио шепотом объяснял:

"Эти другие правители в шоке от короля-кочевника, но я больше сосредоточен на коммуникации с Визирисом".

"Готовит почву?"

Визирис, держа бокал в руке, повернулся к Иллирио, и тот терпеливо объяснил:

"Каждая Каратха состоит из нескольких кассов, каждый из которых возглавляет Ку, самый храбрый воин во всем племени".

"Но Палбукао стар…"

"В действительности, немногие Као умирают своей смертью."

Иллирио и Визирис общались шепотом, но последняя фраза Иллирио была полна смысла.

Банкет уже начался по приказу старого Као, даже отсутствие принца Пантоса не останавливало его продолжение.

Вдали Палбукао продолжал поднимать свой бокал, в то время как правители Пантоса почтительно хлопали в ладоши. Иллирио же наблюдал холодно, продолжая говорить:

"Если кто-то сейчас бросит вызов старому Као, объявив, что он уже не самый храбрый воин в племени и не может возглавлять всю Каратху, Палбукао не сможет отвергнуть вызов".

"К тому же, он и в самом деле стар и утратил уверенность в себе".

"Он боится, что умрет во время испытания, и еще больше боится, что после его смерти Зого не унаследует титул Као".

"Ясно", — медленно кивнул Визирис, внимая словам Иллирио. Значит, Палбукао действительно осталось жить недолго.

Но его беспокойство было напрасным.

Его сын, Зого, никогда не проигрывал ни одного сражения с самого рождения, а в борьбе за титул Као, конечно же, одержал бы верх.

И Каратха, которой он будет руководить в будущем, станет самым могущественным племенем на Дотракийском море.

Несмотря на то, что один человек погиб, а принца Пантоса изгнали с трона, оклеветав, банкет все равно прошел успешно.

Гости, участвовавшие в банкете, напились допьяна, включая самого старого Као. Его преданные воины и сын, Зого, оставались трезвыми и следили за всеми холодными, проницательными взглядами.

В конце банкета Иллирио сообщил Визирису, что правители подарили ему подарок.

Когда гости ушли, Визирис вышел из дворца принца. Сто сорок андальских воинов ждали его в строю.

С другой стороны, собрались дотракийцы, демонстрируя свою дикость, развалившись на ступенях перед дворцом.

К счастью, между двумя группами не было конфликта.

Хотя эти дотракийцы презрительно относились к закованным в броню воинам, считая их трусливыми, они не были глупыми. Оказавшись без своих боевых коней, они понимали, что эти более дисциплинированные железные баки не так уж просты.

Даже если дотракийцев было бы больше, в случае настоящей драки, где приходится действовать пешком, их ждал бы крах.

"В путь", — произнес Визирис, взяв поводья коня у слуги и вскочив в седло.

Он махнул рукой, и сто сорок рыцарей, которые сопровождали его, тоже сели на своих коней.

С другой стороны, дотракийцы, сидевшие на ступенях, смеясь и разговаривая громкими голосами, не сказали ни слова, когда увидели железных баков, покидающих двор.

Их король-кочевник и преданные воины тоже вышли из дворца, но Као, казалось, был слегка пьян.

Топот копыт грохотал, Визирис повел своих рыцарей прочь.

Недалеко от них, Зого, поддерживая своего отца, снова взглянул на удаляющуюся фигуру Визириса. В его глубоких, черных глазах не было никаких эмоций.

"Что не так?" — спросил его кровный брат Палбукао, мужчина, который держал Зого на руках, когда тот был ребенком, остро почувствовав, что тот обращался к Визирису.

"Он — изгнанный король Таргариенов, теперь лорд Андалота", — ответил Зого.

Кровный брат Као знал о Визирисе, но только то, что он услышал на банкете. Он не знал, кто такой "изгнанный король Таргариенов", он знал только Андалот.

"Хорошо", — произнес Зого, просто качая головой. Его голос был предельно краток и лаконичен.

Сначала он просто подумал, что Визирис немного молод, и поэтому не обратил на него особого внимания. И вот их взгляды случайно встретились. Зого почувствовал, что взгляд этого седого мальчика вызвал у него странные ощущения, словно тот знал его.

Затем, сопровождая своего отца, он замечал, что Визирис смотрит на него чаще, чем на других.

Мужчина с длинными косами, поддерживающий своего отца, поднял руку и слегка коснулся своей щеки.

Впервые он ощутил легкий холод в спине.

Это чувство вызывало в нем странное беспокойство. Он слегка пошевелил шеей, после чего стиснул кулак, щелкнув суставами.

Он знал, что ему придется встретиться с этим парнем снова: когда отправится на Као, чтобы разграбить Андалот.

Визирис не подозревал, что, бросив на Зого несколько лишних взглядов, попал в поле зрения этого парня, который славился своим умением запоминать и мстить.

Тот даже планировал когда-нибудь захватить Каратху, возглавить большое войско и разорить Андалот.

Но для дотракийцев грабеж считался частью жизни: таким же естественным, как есть или пить. Нет ничего удивительного в том, что они засматриваются на всех и вся.

Визирис, возглавляя своих рыцарей, двигался на восток от Пантоса.

Они приближались к огромному Красному Храму, который был виден из любой точки города.

Иллирио сказал, что правители Пантоса дали ему еще один подарок.

Р-р-р…

Боевой конь под Визирисом нетерпеливо фыркнул и забил копытом.

Перед ними простирался большой двор: высокие кирпичные стены, массивные украшенные ворота, каменные сады, трехэтажный дом, одна из стен которого была покрыта плющом.

Это был подарок от правителей Визирису: роскошный особняк, расположенный в городе Пантос.

"Откройте ворота", — произнес Визирис, слезая с коня.

http://tl..ru/book/110891/4211489

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии