Глава 271
Глава 271 Проникновение
Высокий двор под покровом ночи был безмолвен.
Факелы, словно звезды, рассыпанные в ночном небе, — это патрулировали солдаты повстанцев.
"Вы что-нибудь слышали?" — спросил один из повстанческих солдат.
"Кажется, это шум ветра".
"Почему мне кажется, что это звук хлопающих крыльев, наверное, это какая-то большая птица".
"Почему ты не сказал, что это дракон".
Услышав это, лица нескольких человек слегка изменились.
Поскольку они знали, что у Самвела Цезаря есть дракон, офицер повстанцев специально подчеркнул, что нужно быть осторожным, чтобы дракон не перемахнул через городскую стену и не залетел прямо в замок.
Несколько патрулирующих солдат поднесли свои предупредительные свистки ко рту, готовые взорваться в любой момент, а затем пошли в направлении звука.
Темнота настолько сильна, что факел в его руке может осветить лишь несколько шагов.
Воздух вдруг стал горячим и сухим, и казалось, что впереди горит огонь.
Неужели это дракон?
У нескольких человек возникло опасение, и они неосознанно напрягли свои мечи.
"Lakqumos."
Казалось, что из темноты внезапно раздался какой-то звук, окружающий воздух вдруг зашевелился, и нити его забурлили в ушах солдат, как черви.
"Кто там!" патрульный солдат не мог не крикнуть.
"Это я! Мейс Тирелл! Не надо, не стреляйте стрелами!" Из темноты вынырнула пухлая фигурка.
"Мастер Надувная Рыба?" Солдат ясно увидел лицо другого и тут же вздохнул с облегчением: "Зачем ты пришел сюда?"
"Ты же не хочешь сбежать?" Другой человек сказал строгим тоном.
"Нет, нет…" Герцог Мейс снова и снова размахивал руками, но его тон был взволнованным.
"Конечно, я хочу сбежать!" Солдат холодно фыркнул и шагнул вперед, повалив герцога Меца на землю.
При мысли о том, что их только что так напугал такой бесполезный герцог, в их сердцах поднялись гнев и стыд.
"Не бейте меня, не бейте меня…" крикнул герцог Мейс, — "У меня важные новости для госпожи Эгвен, очень, очень важные новости!".
Несколько солдат посмотрели друг на друга и, наконец, остановились.
"Хорошо. Но лучше бы у тебя были важные новости, иначе, гул".
"Конечно, конечно… как я смею обманывать госпожу Эгвен…" Герцог Мейс выглядел покорным.
…
В зале замка в это время происходит ожесточенная ссора.
"Вывести войска? Зачем выводить войска?" резким голосом спросила графиня Эгвен Дубовое Сердце.
"Мы пришли в Долину, чтобы грабить, и нас не интересуют ваши игры за власть". Лорд Бейлон Грейджой сказал: "Теперь, когда грабеж окончен, нам, конечно, пора уходить".
"Нет! Вы не можете идти!"
"Не можете идти?" Король Бейлон дико рассмеялся: "Что ты такое? Как ты смеешь приказывать мне? Скажу тебе, даже если Тайвин здесь, он не посмеет говорить со мной в таком приказном тоне!"
"Ладно, ладно, вы двое, не стоит ссориться". Сэр Стив Ланнистер поспешил убедить: "У нас у всех общий враг, и мы не можем устраивать беспорядок первыми."
"Хорошо, Стив. Тебе больше не нужно говорить со мной глупости". Король Бейлон выглядел так, словно не хотел никому смотреть в лицо: "Армия Речной излучины вот-вот окружит Хайгарден. Если мы не уйдем, мы не сможем уйти. Ушли".
Закончив говорить, он повернул голову, чтобы посмотреть на своего младшего брата Виктариона Грейджоя, и приказал:
"Организуй вывод войск. До рассвета все железные люди должны вернуться на реку Мандер".
"Да." Виктарион согласился, повернулся и ушел.
Госпожа Эгвен была вне себя от гнева.
Сэру Стаффорду ничего не оставалось, как утешить его: "На самом деле, уход железнорожденных не окажет большого влияния. В любом случае, с этими заложниками в руках, армии за пределами Речных Пределов не посмеют напасть на город. Госпожа Эгвен, давайте поговорим с ними медленно".
Госпожа Эгвене уже собиралась что-то сказать, когда увидела нескольких солдат, сопровождавших герцога Меца.
"Госпожа, надувная рыба была поймана нами, когда она только что пыталась сбежать. Он сказал, что у него есть важные новости, чтобы сообщить вам".
"Сбежать?" Госпожа Эгвен нахмурилась: "Кто сегодня дежурит в его комнате?"
"Это должны быть Круз и Бри".
"Снято!" сердито сказала госпожа Эгвен, словно хотела выпустить гнев, который она только что получила от короля Бейлона.
"Да." Рыцарь из рода Дубового Сердца отдал приказ уходить.
Госпожа Эгвен посмотрела на герцога Меца и холодно спросила:
"Надувная рыба, я тебе действительно нужна?"
"Конечно". Герцог Мейс многократно кивнул.
Самвел знал, что ему нужно действовать быстро, иначе, когда повстанцы увидят в комнате настоящую надувную рыбу, они поймут, что он — подделка.
Использовать рубин, подаренный Мелисандрой в прошлый раз, чтобы замаскироваться под надувную рыбу и проникнуть вглубь врага — вот его план на этот раз.
Это немного рискованно, но если все получится, то это полностью разрешит кризис гражданских беспорядков в речном заливе".
"У меня есть большой секрет. Ты хочешь узнать секрет о том, как Цезарь вылупил дракона?"
"Говори." сказала госпожа Эгвен.
Даже сэр Стаффорд и король Бейлон тоже переглянулись, очевидно, очень заинтересованные этим.
Герцог Мец покачал головой и сказал:
"Я не могу отдать вам этот секрет просто так".
Госпожа Эгвен тихонько фыркнула: "Надувная рыба, чего ты хочешь?"
"Выпустите Тиреллов из города. Я открою вам секрет".
Сэр Стаффорд громко рассмеялся: "Надувная рыба, ты не совсем безмозглая. Однако, слишком наивно пытаться обмануть нас такой хитростью".
Король Бейлон тоже усмехнулся и сказал: "Мы не знаем, правдив твой так называемый секрет или нет, а ты все еще хочешь, чтобы мы отпустили людей?"
"Я все еще в ваших руках." Герцог Мец сказал с льстивой улыбкой: "Как я смею лгать вам?"
Сэр Стаффорд сказал: "Хорошо, давайте выпустим из города женщин — членов семьи Тиреллов, а вы откроете нам тайну".
"И двух моих сыновей, Виласа и Гарланда".
"Невозможно!" твердо отказалась госпожа Эгвен.
Герцог Мец вздохнул, видя решительный настрой с другой стороны, ему ничего не оставалось, как сказать:
"Хорошо. Но я расскажу только одному человеку".
"Скучный трюк!" Госпожа Эгвен потеряла терпение: "Надувная рыба, ты вообще не знаешь никаких секретов, но хочешь использовать ее, чтобы спровоцировать?"
Герцог Мец быстро сказал: "Конечно, я знаю. Одно из условий для Цезаря жениться на моей дочери — передать секрет вылупления дракона".
Стив сделал несколько шагов вперед и сказал: "Хорошо, тогда скажи мне, я обещаю освободить всех женщин из семьи Тирелл".
"Говори!" Король Барон ясно сказал, что раньше не верил, но теперь он быстро шагнул вперед: "Надувная рыба, скажи мне, я буду защищать твою жизнь!"
"Он лжет тебе!" резко напомнила госпожа Эгвен.
Сэр Стаффорд тоже рассмеялся, увидев короля Бейлона, который протиснулся к нему, не уступив ни дюйма:
"Верно. Надувная рыба, не могу поверить, что у тебя такие мозги. Ты почти одурачил меня".
"Я действительно не обманывал тебя". Герцог Метц искренне сказал: "Хорошо, я скажу тебе три, если только ты выпустишь моего сына Виласа".
"Вилас не может этого сделать". Сэр Стаффорд колебался мгновение, затем покачал головой и сказал: "Хорошо, замените его своим вторым сыном Гарландом, разве этого не достаточно?"
"Хорошо." Герцог Мейс сказал: "Вы освободите его первым".
"Вы говорите первым", — настаивал сэр Ставор. "Пока ваш секрет правдив, мы вас освободим. Ланнистер, ты должен заплатить свои долги".
Герцог Мец долго колебался, прежде чем вздохнуть:
"Хорошо, тогда я просто скажу вам троим".
"Хорошо!" Стив громко рассмеялся и тут же махнул всем остальным в зале, чтобы они выходили.
Даже миссис Эгвен, которая раньше была против, на этот раз не остановилась.
Кому не интересно узнать секрет гигантского дракона?
Что касается так называемого освобождения… В любом случае, это было обещание, данное семьей Ланнистеров, но семья Окхулл не согласилась.
Когда дубовая дверь плотно закрылась, в зале осталось только четыре человека.
Король Бейлон нетерпеливо позвал:
"Надувная рыба, скажи мне, как Цезарь вылупился из дракона?"
"Цезарь…" Герцог Мец медленно шел вперед, пока говорил.
Но в этот момент из-за двери раздался слабый возглас, похожий на голос "он ненастоящий".
Трое из Стаффорда были слегка ошеломлены.
Но Сэмвелл внезапно ускорился.
Духовные атрибуты мгновенно преобразуются в ловкость.
Хотя атрибут ловкости Сэмвелла на короткое время уменьшился вдвое из-за пушечного выстрела снаружи Storm's End, но после трансформации духовного атрибута, его текущее значение атрибута ловкости достигло 13,32!
В следующий момент его сердце бешено забилось.
бум! бум! Бах-бах-бах-бах!
Скорость была настолько быстрой, что казалось, оно выскочит из его груди.
Беспокойная кровь бурлила и бурлила в его теле, раздувая кровеносные сосуды, выступая из поверхности тела, как длинные синие черви.
Похоже, человеческое тело не в состоянии противостоять ловкости этой величины.
Мысли стали чрезвычайно медленными, но движения Самвела были чрезвычайно быстрыми.
Стив Ланнистер, который первым принял на себя удар, получил удар в горло еще до того, как успел среагировать.
клик —
С хрустящим звуком ломающейся кости, его шейный отдел позвоночника был раздроблен, и вся голова упала.
Убийство одним ударом!
закричала леди Эгвен.
Король Бейлон тоже поспешно достал с пояса скимитар.
Но он был слишком медлителен.
Конечно, можно также сказать, что враг слишком быстр.
Самвел уже бросился к нему стремительным шагом, его правая рука высунулась, как ядовитая змея из норы, и ударила его в нижнюю часть живота.
В это время его нож был выхвачен лишь наполовину.
Король Бейлон застонал от боли, и рвота, смешанная с кровью, выплеснулась из его рта и забрызгала всю землю.
А Самвел уже достал свой скимитар и положил его на плечо госпожи Эгвен.
Все это произошло в мгновение ока.
Да так быстро, что голова закружилась.
В это время дубовую дверь наконец-то толкнули, и в нее ввалились железные люди и солдаты повстанцев.
"Фальшивка! Эта надувная рыба — подделка!" кричали они, но, ясно увидев обстановку в зале, погрузились в гробовое молчание.
Самвел почувствовал, что его мысли вернулись в нормальное русло, а сердцебиение постепенно замедлилось, после чего он мягко улыбнулся ворвавшимся повстанцам:
"Я ненастоящий, а заложники настоящие. Ну, теперь, когда у всех есть заложники, давайте поговорим".
Зная, что этот эпизод довольно депрессивный, я специально ускорил ход работы. Я никуда не ходил, чтобы кодировать в течение дня дома во время фестиваля Чинг Минг. Я сочинил четыре главы. Не так уж и много — попросить у всех месячный билет, пока идет эта волна.
http://tl..ru/book/86424/3003749
Rano



