Поиск Загрузка

Глава 278

Глава 278 Банкет

Самвел вернулся в банкетный зал с безупречной счастливой улыбкой.

Как будто ничего не произошло.

Маргери в это время тоже переоделась и подошла, чтобы взять его за руку.

Приготовившись, молодожены вышли из замка рука об руку.

Группа девушек из семьи Тиреллов все еще неустанно осыпала их лепестками роз.

За ними следовали герцог и герцогиня Мец и леди Оленна, затем граф Рэндалл Тарли и дворяне Речной излучины.

Не доезжая до ворот замка, аплодисменты хлынули как прилив.

Сэмвелл и Маргери вышли из замка, встали на высоком помосте садовой площади и помахали жителям Ривербенда, пришедшим на праздник.

Толпа становилась все более буйной, и стражники вокруг высокой платформы изо всех сил старались поддерживать порядок.

Сэмвелл слышал, как люди выкрикивали его имя, но еще больше людей приветствовали имя Маргери.

Ее статус в сердцах людей в Высоком дворе даже выше, чем у мистера Надувная рыба.

Клеопатра взмахнула крыльями и зависла над площадью. Она летела очень низко, позволяя зрителям отчетливо видеть каждую ее чешуйку и ощущать горячий воздух, который приносили крылья.

Мощь гигантского дракона заставляла людей испытывать страх, но еще больше — сильное чувство безопасности, вызванное им.

Это особенно важно для жителей Речной излучины, которые только что пережили восстание и грабеж.

В результате голоса, поддерживающие Цезаря, становились все громче и громче.

"Хочешь покататься на драконе?" неожиданно спросил Самвел у своей жены.

Маргарет на мгновение остолбенела, затем тяжело кивнула:

"Думаю!"

"Клеопатра!" позвал Самвел.

Белый дракон пронесся вниз и приземлился на высокой платформе.

Самвел подхватил жену за талию и вскочил на спину дракона.

Маргери издала восклицание, а затем снова захихикала.

Протянув руку, она осторожно коснулась чешуи на спине дракона и воскликнула: "Какой он горячий!".

Сэм Уилл тут же улыбнулся. Он знал, что его жене не впервой прикасаться к белому дракону, каждый раз она обжигалась, но ей каждый раз приходилось прикасаться к нему, в этом отношении она была очень глупой и милой.

"Держи меня".

Маргери быстро сжалась всем телом в объятиях мужа. К счастью, она была небольшого роста, поэтому такое положение не было неудобным.

Самвел протянул руку и погладил белого дракона по шее, и Клеопатра зарычала, захлопала крыльями и взлетела в небо.

Чувство тяжести, вызванное резким ускорением, заставило Маргери крепко зажмурить глаза и тут же еще крепче обнять мужчину.

Но, привыкнув к этому ощущению, она снова открыла глаза и увидела, что толпа внизу стремительно редеет, замок в Хайгардене становится все меньше и дальше, а встречный ветер свистит в ушах, как прикосновение влюбленного.

Маргери влюбилась в это чувство почти мгновенно.

"Так вот каково это — летать в небе!" — взволнованно воскликнула она.

Сэмвелл громко рассмеялся и заставил белого дракона выполнить несколько сложных движений в воздухе, что вызвало у Маргери восклицание.

Наконец, белый дракон взвился вниз и почти пролетел по площади над головами собравшихся.

Это действие вызвало бурные аплодисменты.

Пожалуйста, посетите 𝐟𝒓𝚎𝘦we𝐛𝐧𝐨vℯ𝚕. c𝘰m.

Белый дракон снова приземлился на высокий помост, и Сэмвелл спрыгнул со спины дракона с женой на руках.

Маргери кокетливо улыбнулась, почти не дыша, совершенно не обращая внимания на то, что подол ее юбки пожелтел и свернулся от высокой температуры на спине дракона.

Миссис Эллери шагнула вперед, чтобы помочь дочери поправить волосы, пожаловалась низким голосом, а затем настоятельно попросила ее вернуться и переодеться.

Маргери послушно кивнула и, держа мужа за руку, вернулась в замок.

Все дворяне Речной излучины также вернулись в замок, и стражники начали раздавать собравшимся хлеб и вино.

В это время уже приближались сумерки, и свадебный банкет был следующим.

Маргери переоделась в длинное платье из серебристого атласа с отделкой из беличьего меха. Длинные рукава с лавандовым плюшем почти касались земли, а небесно-голубой плащ, который Сэмвелл подарил ей, все еще был накинут на плечи. Я выбрала ожерелье из сапфиров того же цвета, что и раньше, — благородное и элегантное, но в то же время немного милое.

Она подошла к Сэмвеллу прыгающими шагами, встала на цыпочки и легонько поцеловала, затем мило улыбнулась:

"Я слышала, что мой отец приготовил семьдесят семь блюд, и там будет голубиный пирог!".

"Такой пирог, из которого вылетают голуби, когда его разрезаешь?"

"Да."

"Ух, надеюсь, они не **** в пироге…"

Маргери сердито дала пощечину своему недоумевающему мужу, а потом была слишком счастлива.

Сэмвелл пришел в банкетный зал с женой на руках.

Гости выступили вперед, чтобы выразить свои поздравления.

Сэмвелл вообще-то не очень хорошо умеет справляться с подобными ситуациями, но, к счастью, Маргери очень хороша в этом.

Она кружит в толпе, делая комплименты Дженни Хайтауэр за ее красивое платье, хваля графа Титуса Пика за то, что у него храбрый сын, заботясь о здоровье престарелой матери графа Матуса Роуэна… все чувствуют ее искренность и энтузиазм.

Включая тех штормландских дворян, которые последовали за Сэмвеллом, она не забыла подняться, чтобы поприветствовать и принять их благословения.

Путь от ворот зала до самой внутренней платформы занял почти полчаса.

Наконец, молодожены вышли из толпы и ступили на высокий помост.

С помоста свисает длинный шелковый флаг, на котором изображены золотая роза семьи Тиреллов и двуглавый орел семьи Цезарей.

Семья Тиреллов намеренно разместила два флага рядом, подразумевая, что семья Цезаря поставлена наравне с ними, а не является вассалами.

Если бы не знание того, что миссис Оленна втайне планировала покончить с собой, Сэмвелл, безусловно, был бы благодарен за такое уважение.

Герцог Мейс шагнул вперед, чтобы обнять свою дочь, затем леди Оленна и леди Эллери тоже подошли, чтобы поцеловать Маргери в щеку, граф Ландау тоже шагнул вперед, чтобы обнять свою невестку, а затем леди Мелисса и три сестры Сэмвелла…

После приветствия все, наконец, заняли свои места.

После того, как официант наполнил всем кубки, герцог Мец поднял свой золотой кубок и громко произнес:

"За мою дочь и зятя, пусть они будут счастливы всегда!".

"За графа Цезаря и госпожу Маргери!" ответили все, и тысячи кубков хлопнули одновременно, возвещая об официальном начале свадебного банкета.

Самвел поднес бокал с вином ко рту, но не сделал ни глотка.

Хотя он знал, что леди Оленна вряд ли будет настолько безумна, чтобы отравиться на свадьбе в Хайгардене, он не осмеливался рисковать.

Музыканты играли веселый свадебный репертуар, а служанки бодро шагали, разнося первое блюдо — густой суп, тушеные грибы и улитки в масле.

Он повернул голову, чтобы посмотреть на Маргарет рядом с ним, и увидел, что она сделала лишь глоток супа, прежде чем отодвинуть золотую миску.

"Вкус плохой, мэм?"

"Нет." Маргери ответила с улыбкой: "Там еще много блюд, и я не могу наесться досыта".

Казалось, она не хотела, чтобы муж подумал, что семья Тиреллов экстравагантна и расточительна, поэтому она добавила: "Эти бесконечные блюда позже будут отданы беженцам за городом."

Самвел улыбнулся и сказал: "Тогда я съем порцию с тобой".

"Хорошо". Естественно, Маргери не отказалась разделить еду с мужем, она с улыбкой подняла миску и пошла кормить его сама.

В этот момент Сэмвелл услышал, как миссис Оленна зовет его по имени, поэтому он повернул голову и сказал:

"Леди Оленна, вы звали меня?".

"Принц Доран написал вам ответ?"

"Возвращайся". Сэмвелл не показал никаких отклонений на своем лице: "Он согласился".

"Очень хорошо." Госпожа Оленна кивнула, а затем любезно напомнила: "Но ты все равно должен быть осторожен, и не соглашайся ехать в Город Солнечного Копья, чтобы участвовать в церемонии коронации."

"Это правда, что нельзя ехать в Санспир, у дорнийцев не очень хорошая репутация, так что, если вы не знаете наверняка, меня там задержат". сказал Сэмвелл.

Миссис Оленна снова предложила: "Я предлагаю выбрать место для проведения церемонии коронации в Дорнском море. Оно находится как раз между Штормовыми землями и Дорном. Там много маленьких островов, которые номинально относятся к территории Дорна, но на самом деле там вообще никто не живет. Когда придет время, обе стороны должны будут привезти на остров лишь несколько стражников для церемонии коронации, и никаких проблем возникнуть не должно."

"Такой расклад хорош". Сэмвелл с улыбкой кивнул, думая о настоящей цели госпожи Оленны.

Похоже, что другая сторона действительно хочет, чтобы я участвовал в церемонии коронации.

"Можно мне пойти?" Маргарет услышала это и тоже спросила.

"Тебе лучше не идти, в конце концов, твое тело доставляет неудобства". Миссис Оленна посмотрела на живот внучки, словно желая, чтобы та отдохнула, чтобы вырастить ребенка.

Маргарет почувствовала себя немного потерянной и посмотрела на мужа жалостливыми глазами.

Самвел легонько поцеловал ее в лоб и с улыбкой сказал:

"Все хорошо, я возьму тебя с собой, когда придет время".

Маргарет сладко улыбнулась.

Миссис Оленна беспомощно вздохнула, затем позвала Лораса Тирелла и дала несколько указаний, очевидно, намереваясь позволить ему последовать за ней, чтобы позаботиться о ее сестре.

"Голубиный пирог здесь!" внезапно обрадовалась Марджери.

Сэмвелл улыбнулся и подвел жену к помосту, взял у служанки длинный меч и передал его Маргери.

"Давай резать вместе!" Маргери повернула голову и предложила мужу.

"Хорошо." Сэмвелл с готовностью согласился.

Он подошел к жене сзади, обнял ее, прижался к ней рукоятью меча, а затем со всей силы взмахнул вниз.

Серебряный свет меча полился вниз, как текущая вода.

Бум —

Пирог раскрылся, и из него, хлопая крыльями, вылетели семь белых голубей.

Толпа зааплодировала.

Сэмвелл прошептал жене на ухо.

Не зная, что ответить, Маргери улыбнулась, как ребенок.

http://tl..ru/book/86424/3004040

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии