Поиск Загрузка

Глава 285

Глава 285 Плохая картина

Берега реки Трезубец.

Повсюду раздавались убийственные крики.

Герцог Тайвин Ланнистер стоял на высоком холме и некоторое время смотрел на поле боя, его брови постепенно хмурились.

Позади них послышались шаги. Это были лорд Русе Болтон, лорд Дредфорта на Севере, и графиня Аня Вэйвуд, лорд Дубового города в Долине.

"Что происходит? Почему все началось раньше?" спросил в ответ герцог Тайвин.

"Фрей предал". Граф Люс беспомощно ответил: "Этот старик женил свою внучку на Роббе Старке и послал кого-то раскрыть наш заговор Владыке Трех Королевств. Если я буду двигаться чуть медленнее, эта армия вот-вот разбежится".

"Фрей!" Герцог Тайвин поджал губы и сердито сказал: "Я даже не хочу титул Хранителя Речных Земель, который я ему дал, а предпочел бы жениться на Старке… Что думает этот проныра?"

Госпожа Аня сказала: "Все в порядке, лорд Люс быстро отреагировал. По крайней мере, армия в речных землях понесла большие потери, и армия на севере тоже сильно пострадала. Что касается долины, я уверен, что смогу контролировать ситуацию".

Граф Люс добавил: "Кроме того, Винтерфелл контролируется моим незаконнорожденным сыном Рамси Сноу, а залив Калин также занят моими войсками. Ситуация на северной границе не так уж плоха. Мы с Аней Мадам объединили усилия, и рано или поздно с волка снимут шкуру, и он окажется в судорогах. С драконом на юге можно будет спокойно разобраться".

"Не беспокойтесь о драконе на юге". Лорд Тайвин сказал: "Давайте вместе отправимся на север. До наступления зимы я заставлю и Фойла, и Старка преклонить передо мной колени!".

Госпожа Аня на мгновение растерялась: "Неужели нет нужды беспокоиться о юге?"

Герцог Тайвин покачал головой, его глаза сверкнули золотом:

"Победа не обязательно зависит от мечей и копий, но также от пера, бумаги и ворон."

"Где наш ворон?"

В Холостяцкой башне в Хайгардене леди Оленна спросила.

"Они все умерли от болезни. Это крайне редкая болезнь. Она не встречалась уже сотни лет. Я нашел соответствующие симптомы только после поиска в древних книгах". Холостяк быстро утешил: "Но не нужно заходить слишком далеко. Беспокойся, согласно записям, эта болезнь может распространяться только среди птиц и не заразит человека."

"Не беспокоиться?" сердито сказала госпожа Оленна, "Хайгарден стал запретной зоной для воронов. Мы не можем получать или передавать новости. Семья Тиреллов почти глухонемая. Вы действительно сказали мне не волноваться. ?"

Бачелор также привык к вспыльчивому нраву Королевы терновника, поэтому терпеливо утешал его:

"Когда птицы в окрестностях Хайгардена будут почти мертвы, чума должна закончиться. В это время я отправлюсь в Старый город, чтобы купить партию новых воронов, и вернусь…"

"Сколько времени это займет?"

"Примерно… через месяц".

"Один месяц?!" сказала миссис Оленна, "Вы позволяете семье Тиреллов быть глухонемыми еще месяц? Через месяц лорд Рича, вероятно, забудет, кто такие Хранители Юга!"

"Вместо этого можно использовать конную доставку…" Бакалавр знал, что эффективность передачи информации сильно снизится, но он мог только предложить это.

Глаза госпожи Оленны холодно сверкнули: "Боюсь, этот инцидент не случаен. Кто-то нацелился на семью Тиреллов!".

Холостяк погладил свою бороду длиной до пояса и сказал:

"Если это действительно искусственное создание, то этот человек должен очень глубоко изучить патологию воронов…"

"Академия недавно посылала кого-то в Высокий Суд?" поспешно сказала миссис Оленна.

"Доктор Марвин последовал за графом Хайтауэром на свадьбу лорда Цезаря и только позавчера уехал…"

""Маг" Марвин?" Сердце миссис Оленны учащенно забилось: "Хайтауэр! Лошадиная вечеринка!"

Она быстро вышла из комнаты и сказала охраннику за дверью:

"Иди и скажи Мецу, что партия Ма может вызвать хаос, и пусть он немедленно созывает вассалов и войска, чтобы подготовиться к битве!".

"Да!"

"Отправь часовых с кавалерией патрулировать окрестности Гаотинга и следить за возможными врагами!"

"Да!"

Организовав все это, госпожа Оленна все еще не могла успокоиться.

Ей все время казалось, что она что-то упускает.

Сделав несколько шагов, госпожа Оленна внезапно остановилась, ее тон стал торопливым и дрожащим:

"Быстро! Город Древнего Дуба и Зал Фруктового Вина! Отправьте людей в эти два места, чтобы проверить ситуацию!"

Пожалуйста, посетите 𝑓𝗿𝐞e𝑤𝚎𝗯n𝗼ν𝙚l. 𝑐𝒐𝓶

"да".

Атмосфера в Гаотинге в эти дни особенно величественна.

Слуги старались не шуметь во время прогулок, потому что миссис Оленна в последнее время была в очень плохом настроении и выходила из себя на каждом шагу.

Вчера одна служанка случайно опрокинула чашку с чаем, и Королева Терновника избила ее и выгнала из замка.

Даже герцог Мейс прячется от своей матери, боясь, что его снова будут ругать.

Но теперь надувная рыбка обнаружила, что не может спрятаться.

"Что? Ландо Тарли ведет армию, чтобы напасть на винный зал?"

"Именно так! Рэндалл заявил, что вы приказали ему заставить семью Фоссоуэев заплатить за предыдущее восстание!" Сэр Джон Фоссоуэй с тревогой сказал: "Милорд, разве вы не обещали не делать этого раньше?" Вы несете ответственность за восстание? Почему вы отказываетесь от своих слов сейчас? Разве вы забыли, что Гарлан Тирелл все еще в Сидр-Холле!"

"Я не делал этого, я не приказывал!" закричал герцог Мейс, — "Рэндилл Тарли сошел с ума?".

"Ты не заказывал? Тогда почему вы не ответили, когда я написал вам письмо?" Джон Фоссоуэй тоже был ошеломлен.

Семья Фоссоуэй в Нью-Баррел-Тауне — это ветвь семьи Фоссоуэй в Зале Фруктового Вина. Хотя они и отделились друг от друга, у них все еще одна и та же фамилия. Приезжайте в Хайгарден.

Он уже придумал ряд оправданий, чтобы вступиться за графа Фоссоуэя, но не ожидал получить такую реакцию от герцога Меца.

Проклятая надувная рыба не забыла ответить?

"Я не получал письма…" Лицо герцога Меца внезапно изменилось: "О! Это **** болезнь! В Хайгардене птичья болезнь, и все вороны мертвы! Вот почему я не получил письмо!"

Сир Джон был ошарашен: "Разве бывает такое совпадение?"

"Должно быть, это уловка Конной партии!" Герцог Мейс вспомнил о беспокойстве матери и тут же выбежал из дома, не обращая внимания на глупости сира Джона.

Найдя госпожу Оленну в саду, герцог Мейс поспешил сообщить новость о том, что граф Ландау напал на винный зал.

"Рэндо и остальные собираются предать Высокий двор?" прорычал герцог Мейс, — "Как могли эти люди из партии Лошади захотеть сойти с ума вместе с ним?".

"Он должен быть под знаменем борьбы с мятежом". Госпожа Оленна сказала это низким тоном, но на ее лице не было удивленного выражения, как будто она давно предвидела сложившуюся ситуацию.

"Подавление восстания? Какое восстание?" Герцог Мейс, очевидно, не обратил внимания: "Разве гражданские беспорядки не закончились уже давно? Я уже обещал не преследовать преступления Партии Оленя. Как он может осмелиться заявить о себе?"

"Не предыдущее восстание, идиот! Это новое восстание!"

"Новое восстание? Когда Партия Оленей снова предала?"

"Пока Фоссоуэи убивают Гарлана Тирелла, они — мятежники".

"Как Фоссоуэй посмел убить…" Теперь герцог Мейс наконец-то понял.

Рандо Талли заставляет семью Фоссоуэй убить Гарлана!

Другая сторона напала на зал фруктового вина под знаменем борьбы с мятежом. Граф Фоссоуэй, должно быть, подумал, что семья Тирелл разорвала соглашение и ликвидировала его после этого.

Конечно, граф Фоссоуэй не убьет Гарланда сразу, он обязательно пошлет ворона в Высокий Двор, чтобы навести справки.

Но главное, что болезнь сейчас свирепствует в Хайгардене, а вороны вообще не могут прилететь!

Семья Тиреллов не смогла написать ответ, чтобы объяснить ситуацию.

Как только возникнет недоразумение, кто может гарантировать, что семья Фоссоуэев не погибнет?

"Раймонд Фоссоуэй, вероятно, не стал бы убивать Гарланда…" воскликнул герцог Мейс, — "В конце концов, Гарланд — его зять!".

Госпожа Оленна усмехнулась и сказала: "Даже если семья Фоссоуэй будет настаивать на том, чтобы не убивать Гарланда, Ландау убьет Гарланда, как только винный зал будет взломан. Если Гарланд умрет в винном зале, семье Фоссовей придет конец. "

"Нет! Нет!" закричал герцог Мейс, — "Я немедленно пошлю войска в винный зал, чтобы остановить Рэндилла Тарли!".

"Слишком поздно." вздохнула госпожа Оленна, "Как долго это откладывалось, Рендилл мог уже давно захватить винный зал с фруктами."

"Это не должно быть так быстро…"

"Хмф! Рэндилу Тарли понадобилось всего один день, чтобы напасть на город Бронзовых Врат в Штормовых Землях! Как вы думаете, сколько времени ему понадобится, чтобы захватить Винный Зал?"

"Город Бронзовых Врат… Разве это не из-за Белого Дракона Цезаря?"

"Белый дракон?" Госпожа Оленна усмехнулась: "Когда дракон, которому меньше года, может обладать такой силой? Если дракон действительно может расти так быстро, то почему семья Таргариенов должна была расти на Драконьем Камне? Остров пролежал в спящем состоянии сотни лет, прежде чем поднять войска и высадиться в Вестеросе?".

"Тогда что случилось с городом Тонгмен?"

"Это вещь под названием порох, разработанная Бачелором Кебеном с острова Инцзуй, который может взорвать городскую стену".

Цвет лица герцога Мейс мгновенно побледнел: "Значит, зал фруктового вина…"

"Его невозможно сохранить. Не только зал фруктового вина, но и древний дубовый город".

"Город Древнего Дуба! Вилас!" Герцог Мейс закричал: "Они собираются убить Виласа?"

"Не жди милости от врага". Конечно, госпожа Оленна не будет рисковать.

Древний дубовый город находится дальше от Хайгардена, поэтому новости еще не доставлены, но она может быть уверена, что раз уж конная партия сделала ход, она никогда не упустит Древний дубовый город. Там находится старший сын герцога Меца.

"Почему? Почему!" Герцог Мец громко закричал: "Я выдал свою дочь замуж за Цезаря, почему они до сих пор так поступают!"

"Заткнись! Плакать бесполезно". Госпожа Оленна выругалась: "Мы можем устроить ловушку для Цезаря, и будет разумно, если он будет сопротивляться".

"Мы… хотим убить Цезаря?" Герцог Мец явно не знал о плане своей матери.

"Да." Мадам Оленна сказала серьезным тоном: "Похоже, Цезарь должен знать, что я хочу его убить, иначе реакция партии лошадей никогда не была бы такой бурной. Кто просочился…"

Герцог Мецский долго смотрел на свою мать, его глаза были чрезвычайно сложными, и спросил:

"Мама, почему ты убила Цезаря?".

Госпожа Оленна не ответила на вопрос сына, она просто уставилась в восточное небо и пробормотала:

"У нас все еще есть шанс, если только Цезарь будет убит. Если Цезарь умрет на церемонии коронации, партия Лошади развалится…".

http://tl..ru/book/86424/3004454

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии