Глава 41
— На тускло освещенных кафельных плитах собирается и течет дождевая вода.
— Ступишь ногой — брызги летят на ботинки, и мгновенно исчезают.
Эрик сделал два шага и увидел впереди, недалеко, у входа в полуразвалившуюся лавку, сидящих на ступеньках нескольких детей.
Дети, казалось, были бездомными. В лохмотьях, укутанные кусками полиэтилена, они прятались от дождя.
Но такой способ защиты от непогоды был неэффективным, и несколько ребят уже порядком промокли.
Несмотря на грустную картину, дети с увлечением обсуждали городскую легенду, которая в последнее время будоражила улицы — Бэтмена.
— Знаешь, вчера, я был у доков. Я был один, небо было таким же, как сейчас, и вдруг… на меня напал бандит, — первым заговорил смуглый подросток, срывающимся голосом. — Он направил на меня нож. Ребята, я уже был готов к смерти, но тут… появился Бэтмен!
— Он возник внезапно! Хотя я никогда его раньше не видел, я сразу подумал: "Я знаю его!", — продолжал смуглый подросток, слегка возбужденный. — Он был как тень, будто вылез из-под земли. Он… Бэтмен — как движущаяся тень, и каждый раз, когда плохой парень касается его, его тень растворяется и появляется в другом месте.
— Хотя этот мерзавец в конце концов бросил бомбу, которая едва не оглушила меня, и сбежал.
— Он не тень, у меня есть история получше, — возразила маленькая рыжеволосая девочка.
— Тоже вчера, я просил милостыню на Роджерс-стрит и чуть не попался полицейскому, как вдруг с неба спустился плохой парень с чемоданчиком и реактивным ранцем за спиной. Он был весь в панике, схватил какого-то прохожего.
— И… пришел Бэтмен, он был похож на настоящую летучую мышь, с большими крыльями. Он много раз ударил его по воздуху и раненый парнишка упал в лужу крови. В конце концов, Бэтмен победил этого летающего подонка.
— В конце концов, парень с реактивным ранцем сбежал. Он промахнулся по Бэтмену из пистолета, тот его ударил, и тот упал в реку и исчез. А Бэтмен улетел, — добавила рыжеволосая, подводя итог.
— Не думаю, что Бэтмен — это большая летучая мышь. Вы, наверное, хвастаетесь, — не согласился с друзьями третий, самый младший мальчик.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что я сам его видел раньше.
— Вчера я был на смотровой площадке на крыше Бэт-билдинг, и вдруг какой-то парень выбил дверь и выпрыгнул. Он кричал, что это ограбление. Я был в ужасе, там еще было много людей. Все очень испугались. Грабитель поставил на землю ящик и велел всем кидать туда деньги.
— Потом прилетел вертолет, из него выпрыгнул робот. Вы и представить себе не можете, Бэтмен оказался роботом!
— Опусти оружие!
— Мальчик скопировал грубый голос Бэтмена. — Он так и говорит, словно робот. Плохой парень стрелял в Бэтмена, — его робот не боится пуль. Потом, в руке Бэтмена, словно пламя горит, растаял пистолет злодея.
— Бэтмен не тень и не большая летучая мышь, он робот!
— Сделал вывод мальчик.
Три подростка горячо обсуждали Бэтмена, в это время к ним подошел Эрик.
Он, естественно, слышал весь их разговор, но его сердце не дрогнуло.
— Эй, сэр.
Увидев Эрика, первый смуглый подросток встал и направился к нему.
— Сэр, вам нужна карта города Готэма?
Подросток вытащил из-под рукава карту, сухую, с температурой человеческого тела. — Одна стоит всего 50 центов, она поможет вам быстро найти любое место.
Эрик остановился и посмотрел на мальчика, который с нетерпением ждал его ответа.
— Почему ты считаешь, что я иностранец?
— Потому что вы не в маске, сэр.
— Подъяснил Эрику мальчик. — Это место рядом с химическим заводом, и после дождя воздух здесь неприятный, поэтому местные жители носят маски, выходя на улицу.
Эрик кивнул, достал из кармана доллар и протянул его мальчику. — Не буду брать твою карту, скажи, как пройти в ресторан "Айсберг"?
— Всего две улицы, прямо по этой улице и налево.
— Подросток указал Эрику дорогу. — И… сэр, я еще написал вместе с друзьями "Готэмский путеводитель", — могу отдать вам бесплатно.
— О?
— Эрику заинтересовалось. — Давай, слушаю.
— Смуглый подросток кашлянул. — Если у вас мало денег, — лучше не выходить ночью. Не ругайте Брюса Уэйна в Интернете. Не ходите в Аркхэм.
Рыжеволосая девочка с голубыми глазами добавила от себя:
— И не ходите в ресторан "Айсберг" кушать.
— Кашель, кашель…
— Смуглый подросток быстро прервал девочку, — Холли, этот джентльмен идет в "Айсберг"!
— Торопливо извинился он перед Эриком. — Простите, сэр, Холли не знает вашего статуса.
Он немного нервничал — подумал, что Эрик в какой-то степени связан с "Айсбергом" Пингвина и боялся его обидеть.
— В ее словах есть доля правды.
— Эрик кивнул. — Слышал, что это неподходящее место, чтобы поесть, но…
— Пауза. — Он повернулся и ушел. — Добавьте еще один пункт в свой путеводитель — “В случае чрезвычайной ситуации звоните в GCPD (Полиция города Готэма)”.
Он выходил из переулка, и его путь преградили злобные типы.
Несколько крепких мужчин, в бейсбольных кепках, с зловещими взглядами загородили проход.
— Эй, парень, ты не знаешь, куда попал, и не знаешь правил. Отдай деньги и убирайся отсюда, может, еще успеешь поужинать.
— Честно говоря…
— Эрик пожал плечами. — Я действительно не знаю местных правил. Может, ты расскажешь их мне, я ведь не хочу опаздывать на ужин.
— Фальшивка!
— Бандиты восприняли слова Эрика как провокацию. Их главарь взмахнул кинжалом.
Эрик легко захватил кинжал, а затем схватил его за горло.
— Хо…!
— Крепыш, которого сдавили за горло, прохрипел от боли.
— Его тело оцепенело, Эрик легко бросил его к стене.
— С глухим ударом спина ударилась о стену, и он мгновенно потерял сознание.
— Дети, которые торговали картами в переулке, опешили от увиденного!
*Глава 63. Храни свою летучую мышь под сукном.*
— Небрежным жестом он разбил человека о стену. Дети никогда не видели такой жестокости.
— Убив одним ударом главаря банды, Эрик замахнулся кулаком.
— Этот удар, казавшийся небрежным, взорвался в груди бандита неимоверной силой.
— Тот выплюнул рот полную кровью и отлетел назад.
— Он ударился о гидрант на краю дороги, с глухим ударом — "бах"!
— Бандиты опомнились только после того, как упали два их товарища, бросились на Эрика с оружием в руках.
— Но против противника, по силе значительно превосходящего их, они могли лишь бессильно защищаться.
— Эрик, небрежно махая кулаком, даже не сдвинулся с места, — легко поразил врагов.
— Дети, стоявшие в темном переулке, видели только размытые образы: бандиты отлетали назад, — кто в стену, кто в землю, а кого то ударяли о гидрант.
— В течение нескольких секунд, они потеряли сознание, не зная своей судьбы.
— Во всей этой сцене он использовал только одну руку, а другая, которая держала зонтик, даже не сдвинулась.
— Плотное ливень лил на черный зонтик, и капли стекали вниз.
— Эрик некоторое время спокойно стоял с зонтиком, потом поднял голову и устремил взгляд в темноту над переулком.
— Он подумал на мгновение, затем понизил голову и сказал про себя:
— "Думаю, "Готэмский путеводитель" нужно дополнить еще одним пунктом: "Не ходите в "Преступную улицу"".
— Вау!
— Прозрачная ткань раздвинулась с звуком ударяющихся о нее капель дождя.
— Как тень крыльев летучей мыши, она появилась в воздухе и исчезла в переулке.
— Эрик в неподвижном виде смотрел на затененное место в переулке.
— Цокот, цокот…
Из тьмы, под аккомпанемент стука шагов, появилась фигура. В глазах Эрика, ребят и девчонок — вот он, Бэтмен.
Черная, как смоль, доспехи пропитались дождем, вода стекала с места, где крепился нагрудник и защитный костюм.
— Бэт… Бэтмен! — с изумлением выдохнули подростки, только что болтавшие о легендарном мстителе.
В моей груди смешались шок, восторг и удивление. Бэтмен вышел из тени в слабое освещение фонарей.
— Когда? — раздался хриплый голос в ночной тиши.
— Что?
— Ты нашел меня.
— Мои глаза видят то, чего не видят другие, а уши слышат то, что другим недоступно. — Эрик, держа в руке зонт, сделал шаг к Бэтмену. — Так, я увидел мстителя…
— …
Бэтмен на мгновение замолчал.
— И преступника. — Эрик нарочито выдохнул, дразня Бэтмена.
Услышав, как его называют преступником, Бэтмен посмотрел на Эрика. — Мне не нужно, чтобы ты решал, преступник я или нет. Но сейчас… ты ранил, а может даже убил нескольких человек. Думаю… ты единственный настоящий преступник.
— Значит, тебе нужно в GCPD, подумать над своим поведением. — Бэтмен вглядывался в Эрика, спокойного, как скала. Хоть он видел его впервые, но чувствовал от него знакомое ощущение: тьму, непредсказуемость. Те же чувства, что он испытывал в детстве, когда попал в Бэтпещеру, сильно переплетались и вводили в легкое замешательство.
Увидев, как стреляет Эрик, Бэтмен мгновенно перешел в режим максимальной боевой готовности. Неужели даже Ра’с аль Гул из Лиги Убийц не смог бы так непринужденно справиться с несколькими бандитами, вооруженными до зубов?
— Даже в целях самообороны не нужно убивать, но я понимаю… — Бэтмен готов был действовать в любую секунду. — Твоя опасная ментальность! Тебе это просто игра, ты можешь игнорировать жизнь по своему желанию. Если их грех – преступление, то ты виновен в гораздо более серьезном грехе.
В его руке появился карабин с крюком.
Щелчок спускового механизма. Трос с крюком полетел прямо на Эрика.
Бах!
Эрик легко поймал крюк с тросом.
— Звучит неплохо. Впервые слышу, чтобы Бэтмен так разглагольствовал о преступнике. — Эрик раздавил карабин с крюком.
Трос за крюком мгновенно порвался и упал на землю.
В ту же секунду он оказался перед Бэтменом. От его невероятно пронзительного взгляда у Бэтмена замерло сердце. Эрик ударил его в грудь.
Бэтмена словно прошиб током.
Как фейерверк!
В следующую секунду его тело отбросило назад, словно пушечное ядро.
Прочный доспех Бэтмена покрылся трещинами, боли стреляли по всему телу.
— Равнодушие? Ты так бы сказал о человеке, которого встретил впервые? — Несмотря на быстротечную схватку, Эрик твердо держал зонт. — Паранойя, ненависть, страх, гнев… Ты считаешь, что это описание преступника? Нет, я описываю тебя. Как ты можешь судить меня по своим чувствам? Я тоже умею заглядывать в твою душу.
Покачав головой, глядя на Бэтмена, который с трудом поднимался, Эрик развернулся, чтобы уйти. — Иди домой, охраняй свой бэт-маяк, наблюдай за игрой воров и полицейских. Не провоцируй меня.
Стук! Стук!
http://tl..ru/book/111953/4346160
Rano



