Глава 42
— Бэтмен схватился за грудь, задыхаясь, в глазах его бушевали сложные чувства. Он увидел, как Эрик уходит.
— Впервые он ощутил, будто стоит на краю бездны.
— Кто этот загадочный человек перед ним?
— Новый преступник Готэма? Или один из бесчисленных злодеев?
— Почему этот человек вызывает у него такое странное чувство?
Брюс погрузился в раздумья под ночным дождем.
Трио, стоявшее в переулке, смотрело друг на друга с удивлением.
Сцена перед ними превзошла ожидания всех троих.
Бэтмен, занимавший высокое место в сердцах многих, был побежден иностранным туристом.
И похоже, Бэтмен быстро проигрывает, не демонстрируя удивительных способностей, как в "Похищении".
Трио немного расстроилось.
Особенно маленькая рыжеволосая девочка. Она взяла в руки пластиковый лист и немного неуверенно его тряхнула.
— Бэтмен не полетит, как в прошлый раз. Если он может летать, может быть…
Она тут же покачала головой, отбросив эту мысль, и посмотрела на Бэтмена.
Не замечая детей, наблюдающих за ним в переулке, Бэтмен глубоко вздохнул, направился к лежащим на земле членам банды и включил коммуникационное устройство на запястье.
— Альфред.
— Да, юный господин, похоже, у вас возникли некоторые трудности.
— Я погряз в неприятностях, а больше всего меня пугает безграничная беда. Вы не говорили, что я буду сражаться не только с преступниками, но и с полицией, и даже с мирными жителями. Неприятно чувствовать себя врагом всех.
Брюс подошел к упавшему члену банды, присел на корточки.
— Вызовите мне скорую помощь. Подождите… Кажется, я нашел кое-что.
Он протянул руку и поднял странную монету с земли.
Глава 64. Запутанный Пингвин
— Мастер Брюс, что вы нашли?
— Серебряную монету.
Брюс рассматривал простую монету в своей руке.
— На лицевой стороне выгравирована сова. Это должна быть афинская сова. Она впервые появилась на монетах в Древней Греции, символизируя богатство и власть. Не думаю, что это обычная монета.
Стер с монеты грязную воду, Брюс прочитал детскую считалочку:
— Берегитесь суда сов, следите за собой, когда вы идете. Выглядывают в Готэм из темноты, прячутся в низких лофтах. Он дома, и он между кроватями. Он также существует, не называйте его имя…
— …Когти идут за тобой. Альфред, вы слышали эту считалочку?
Альфред на другом конце связи немного помолчал.
— Мастер Брюс, вы знаете, что это всего лишь детская считалочка. Их не существует.
— Я видел такой знак раньше! Таинственного парня убили, хотя я проверил государственные и федеральные базы данных, я не смог найти его записи ДНК. Этот таинственный человек в трагическом состоянии смерти, я достал у него третий зуб мудрости. Логотип совы был найден внутри, как узор на этой монете.
Брюс убрал монету, встал и посмотрел на размытую ночную Готэм.
— Я знаю, через что вы прошли, мастер Брюс. Вы преследовали эту эфемерную организацию, но…
— Альфред, я всегда думал, что хорошо знаю Готэм, но на самом деле это не так.
Брюс прервал дворецкого.
— Когда у меня слишком много мыслей, это доказывает, что я чувствую бесчисленные острые лезвия позади себя. А перед угрозой острых лезвий, я лишь напомню себе быть более бдительным.
— Я подозреваю, что этот человек должен быть связан с организацией "Сова", или он… может быть, та самая "Сова", которую я ищу.
Брюс вспомнил каждое движение Эрика, в его глазах читалась осторожность.
— Он подчиняет себе в мгновение ока. Если такой сильный человек станет его врагом, как он может с ним бороться?
— Невидимая сила, и он хорошо себя знает…
Брюс выдохнул зловонный воздух, нахмурился и посмотрел на горизонт города вдали.
Вспышка молнии разорвала ночное небо, осветив город, а затем мгновенно исчезла.
— Я увидел настоящий момент этого города, даже если он был так короток, я все равно подглядывал.
С другой стороны, трио в переулке увидело, как Бэтмен расправляет крылья и исчезает в ночи, все затаив дыхание.
— Мне кажется… Бэтмен расстроен.
Рыжеволосая девочка Холли сказала своим спутникам:
— Ему не удалось победить гангстера.
Шатен Дэвид не согласился со своим товарищем.
— Мужчина с зонтиком не гангстер. Он дал нам доллар, значит, хороший и щедрый человек не может быть плохим.
Маленький парнишка согласился с Дэвидом и кивнул.
— Я думаю, Дэвид прав. Этот приезжий с зонтиком лучше Бэтмена. Не дать ли ему прозвище "Человек-Зонтик"? Как тебе?
— Думаю, мистер Освальд (Пингвин) будет не рад.
Дэвид, лидер трио, покачал головой.
— Давайте пока оставим титул в стороне. Вы слышали? Бэтмен поднял серебряную монету. Может быть, мы тоже подберем одну и принесём сестре Селене. Она будет очень рада.
Дэвид сказал это и посмотрел на лежащего без сознания члена банды, лицо его было полным нетерпеливого ожидания.
…
Эрик, шедший по улицам Готэма, понятия не имел, что происходит за его спиной.
Но он уже ожидал, что "история, начавшаяся с серебряной монеты", будет развиваться.
Потому что эту серебряную монету он специально оставил Бэтмену.
Он верил, что с "великими детективными способностями" Бэтмена, зацепки таящейся в Готэме "Суда Совы" скоро будут раскрыты.
Даже если Бэтмен не найдет эту группу скрытых крыс, трофей "Метрополитенского Совета Сов" — золото и серебро с явными характеристиками совы, могут выманить группу сов наружу.
Сова, расправившая свои щупальца, была обнаружена Бэтменом. Какой сюжет развернется между ними?
Эрик с нетерпением ждал этого.
Он может сделать Бэтмена несчастным, и в то же время сделать суд совы несчастным. Такое поведение, приносящее вред себе и другим, всегда доставляло ему удовольствие.
Ступая по мокрой земле под ногами, Эрик отогнал мысли и перевел взгляд на здание перед собой — "Ресторан "Айсберг"".
Ярко освещенные места особенно сияли в дождливую ночь.
Это одно из немногих мест в Готэме, которое Эрик видел открытым всю ночь.
Владелец "Ресторана "Айсберг"", Освальд Честерфилд Коббл, также известный как Пингвин, является самым влиятельным гангстером в Нью-Йорке, с поразительной силой и богатством.
"Ресторан "Айсберг"", принадлежащий Пингвину, является одним из немногих мест в Готэме, где открыто проводятся подпольные сделки.
И Эрик пришел сюда, чтобы заключить сделку с Пингвином.
Хотя он не очень заинтересован в связях с гангстерами, учитывая, что у Готэма нет более подходящего инструмента, чем Пингвин, в итоге ему пришлось отправиться в логово другого.
Убрав зонт, он толкнул дверь и вошел в ресторан.
Молодой официант в смокинге сразу подошел, чтобы поздороваться.
— Извините, сэр, у вас есть назначение?
— Конечно.
Эрик показал черный зонт в своей руке и сказал небрежно:
— Когда я выходил, шел дождь, поэтому взял зонт. Хотя это немного странно, это должен быть зонт Пингвина, верно?
Зонт в его руке был тем, который он взял из дома Пингвина. Для него с его сверхскоростью было легкой задачей взять зонт, не заметив этого.
Официанты переглянулись.
Администратор на стойке регистрации изменил выражение лица, увидев зонт в руке Эрика.
— Сэр, пожалуйста, пройдите со мной.
Официант сначала воспользовался переговорным устройством на своей шее, шепнул несколько слов собеседнику, а затем поднялся наверх с Эриком.
По пути многие крепкие мужчины в костюмах смотрели на Эрика с плохими намерениями.
Готовится грандиозный план действий.
А Эрик, которого все приветствовали, все еще сохранял спокойное выражение лица и, казалось, совсем не беспокоился о своей будущей судьбе.
Когда красивая администраторница увидела выражение лица Эрика, в ее сердце возникло чувство восхищения или жалости.
Проведя Эрика в кабинет Пингвина на верхнем этаже, администраторница вышла.
Как только Эрик толкнул дверь, дверь кабинета открылась.
В роскошной комнате на диване сидел коренастый, с крючковатым носом, в черном костюме и сером галстуке, парень с редкими, но богемными волосами. Свет и тень в комнате закрывали половину его тела.
Увидев, как заходит Эрик, мужчина устремил взгляд на зонт в его руке, выражая удивление и замешательство.
Глава 65. Страх вожака Готэма
— Итак… ты Пингвин?
Эрик посмотрел на крепких телохранителей, стоящих рядом с ним, положил зонт, сел на диван напротив Пингвина и спокойно спросил.
Губы Пингвина немного дрожали, он посмотрел на девушку с длинными ногами в черных колготках, сидящую рядом с ним.
Девушка в черных колготках бросила взгляд на Эрика и передала Пингвину черный цилиндр.
Надев черный цилиндр и монокль, Пингвин наклонился вперед и спросил Эрика хмурым тоном:
— Кто ты такой?
— Ага.
Эрик кивнул.
— Трость, черный цилиндр и монокль, этот стиль одежды — традиционный пингвин. Что касается имени, вы можете звать меня "Человек-Зонтик", или "Родитель", все зависит от ваших предпочтений.
Эрик сказал небрежно:
— Мне стоит сейчас сказать "почетно" ? Ведь я встретил знаменитого Пингвина.
— Не люблю, когда меня так называют.
Разъяренный Пингвин постучал тростью по столу.
— Мне все равно, кто ты, "Зонтичник" или "Родитель", ты посмел украсть мой зонт и посмел прийти ко мне, чтобы спровоцировать, ты знаешь, что с тобой будет?
— На самом деле, я понятия не имею.
Эрик сделал вид, что очень искренен, и спросил Пингвина:
— Тебя заперли в тюрьме "Черные ворота" и ты провел там десять лет в темноте?
Услышав, как Эрик произносит "Черные ворота", "десять лет" и другие слова, Пингвин сразу же пришел в ярость.
Единственная его боль — это заключение в "Черные ворота" Джимом Гордоном на десять лет, пока он не был освобожден совсем недавно.
Это было унижение и предательство, глубоко врезавшиеся в его сердце.
— Как ты смеешь?!
Переполненный гневом, Пингвин громко закричал влево и вправо:
— Убейте его! Сейчас!
Высокие телохранители сразу же бросились к Эрику, сидящему на диване.
Столкнувшись с бросающимися на него мужчинами, Эрик повернул голову.
В мгновение ока из глаз выстрелили оранжево-красные лучи света!
Луч устремился прямо к стене, оформив перекрестный клинок, разрезая параллельно комнате.
В момент, когда несколько крепких телохранителей соприкоснулись с жарким взглядом, их тела мгновенно были разрезаны.
Ужасные трупы рухнули на землю, из них хлестала кровь.
Все происходит в мгновение ока!
Увидев трагическую смерть своих подопечных, в глазах Пингвина отразились неверие и ужас. Девушка в черных колготках, сидевшая рядом с ним, была полностью ошеломлена.
Пингвин, оправившись от паники и шока, сразу же достал пистолет из-под рубашки, и выстрелил в Эрика.
Но прежде чем он успел нажать на курок, Эрик уже стоял перед ним.
Он схватил Пингвина за шею и поднял в воздух.
Коренастое тело Пингвина раскачивалось в воздухе, издавая в рту болезненное "хо-хо", бледное лицо покраснело.
Правая рука отчаянно пыталась нажать на курок пистолета, но вся сила тела, казалось, была отнята, и курок никак не удавалось нажать.
— Вы выглядите очень расстроенным, мистер Освальд.
Эрик наклонил голову и с интересом посмотрел на растерзанное выражение лица Пингвина.
— Ты……!
В глазах Пингвина было видно ужас, и он выплюнул несколько слов:
— В конце концов… кто… кто ты?
Он был в Готэме десятилетиями и никогда не видел такого нечеловеческого существа.
Лазер из его глаз, работающий с такой скоростью, которую невозможно уловить невооруженным глазом, и всякие нечеловеческие впечатления, мгновенно потушили гнев в его сердце и заменили его неугасимым страхом.
— Удивлен? Я думал, что ты, будучи главой гангстеров Готэма, не боишься смерти.
Он отпустил его руку: "бац", и тело Пингвина тяжело упало на пол.
http://tl..ru/book/111953/4346300
Rano



