Поиск Загрузка

Глава 42

— Бэтмен схватился за грудь, задыхаясь, в глазах его бушевали сложные чувства. Он увидел, как Эрик уходит.

— Впервые он ощутил, будто стоит на краю бездны.

— Кто этот загадочный человек перед ним?

— Новый преступник Готэма? Или один из бесчисленных злодеев?

— Почему этот человек вызывает у него такое странное чувство?

Брюс погрузился в раздумья под ночным дождем.

Трио, стоявшее в переулке, смотрело друг на друга с удивлением.

Сцена перед ними превзошла ожидания всех троих.

Бэтмен, занимавший высокое место в сердцах многих, был побежден иностранным туристом.

И похоже, Бэтмен быстро проигрывает, не демонстрируя удивительных способностей, как в "Похищении".

Трио немного расстроилось.

Особенно маленькая рыжеволосая девочка. Она взяла в руки пластиковый лист и немного неуверенно его тряхнула.

— Бэтмен не полетит, как в прошлый раз. Если он может летать, может быть…

Она тут же покачала головой, отбросив эту мысль, и посмотрела на Бэтмена.

Не замечая детей, наблюдающих за ним в переулке, Бэтмен глубоко вздохнул, направился к лежащим на земле членам банды и включил коммуникационное устройство на запястье.

— Альфред.

— Да, юный господин, похоже, у вас возникли некоторые трудности.

— Я погряз в неприятностях, а больше всего меня пугает безграничная беда. Вы не говорили, что я буду сражаться не только с преступниками, но и с полицией, и даже с мирными жителями. Неприятно чувствовать себя врагом всех.

Брюс подошел к упавшему члену банды, присел на корточки.

— Вызовите мне скорую помощь. Подождите… Кажется, я нашел кое-что.

Он протянул руку и поднял странную монету с земли.

Глава 64. Запутанный Пингвин

— Мастер Брюс, что вы нашли?

— Серебряную монету.

Брюс рассматривал простую монету в своей руке.

— На лицевой стороне выгравирована сова. Это должна быть афинская сова. Она впервые появилась на монетах в Древней Греции, символизируя богатство и власть. Не думаю, что это обычная монета.

Стер с монеты грязную воду, Брюс прочитал детскую считалочку:

— Берегитесь суда сов, следите за собой, когда вы идете. Выглядывают в Готэм из темноты, прячутся в низких лофтах. Он дома, и он между кроватями. Он также существует, не называйте его имя…

— …Когти идут за тобой. Альфред, вы слышали эту считалочку?

Альфред на другом конце связи немного помолчал.

— Мастер Брюс, вы знаете, что это всего лишь детская считалочка. Их не существует.

— Я видел такой знак раньше! Таинственного парня убили, хотя я проверил государственные и федеральные базы данных, я не смог найти его записи ДНК. Этот таинственный человек в трагическом состоянии смерти, я достал у него третий зуб мудрости. Логотип совы был найден внутри, как узор на этой монете.

Брюс убрал монету, встал и посмотрел на размытую ночную Готэм.

— Я знаю, через что вы прошли, мастер Брюс. Вы преследовали эту эфемерную организацию, но…

— Альфред, я всегда думал, что хорошо знаю Готэм, но на самом деле это не так.

Брюс прервал дворецкого.

— Когда у меня слишком много мыслей, это доказывает, что я чувствую бесчисленные острые лезвия позади себя. А перед угрозой острых лезвий, я лишь напомню себе быть более бдительным.

— Я подозреваю, что этот человек должен быть связан с организацией "Сова", или он… может быть, та самая "Сова", которую я ищу.

Брюс вспомнил каждое движение Эрика, в его глазах читалась осторожность.

— Он подчиняет себе в мгновение ока. Если такой сильный человек станет его врагом, как он может с ним бороться?

— Невидимая сила, и он хорошо себя знает…

Брюс выдохнул зловонный воздух, нахмурился и посмотрел на горизонт города вдали.

Вспышка молнии разорвала ночное небо, осветив город, а затем мгновенно исчезла.

— Я увидел настоящий момент этого города, даже если он был так короток, я все равно подглядывал.

С другой стороны, трио в переулке увидело, как Бэтмен расправляет крылья и исчезает в ночи, все затаив дыхание.

— Мне кажется… Бэтмен расстроен.

Рыжеволосая девочка Холли сказала своим спутникам:

— Ему не удалось победить гангстера.

Шатен Дэвид не согласился со своим товарищем.

— Мужчина с зонтиком не гангстер. Он дал нам доллар, значит, хороший и щедрый человек не может быть плохим.

Маленький парнишка согласился с Дэвидом и кивнул.

— Я думаю, Дэвид прав. Этот приезжий с зонтиком лучше Бэтмена. Не дать ли ему прозвище "Человек-Зонтик"? Как тебе?

— Думаю, мистер Освальд (Пингвин) будет не рад.

Дэвид, лидер трио, покачал головой.

— Давайте пока оставим титул в стороне. Вы слышали? Бэтмен поднял серебряную монету. Может быть, мы тоже подберем одну и принесём сестре Селене. Она будет очень рада.

Дэвид сказал это и посмотрел на лежащего без сознания члена банды, лицо его было полным нетерпеливого ожидания.

Эрик, шедший по улицам Готэма, понятия не имел, что происходит за его спиной.

Но он уже ожидал, что "история, начавшаяся с серебряной монеты", будет развиваться.

Потому что эту серебряную монету он специально оставил Бэтмену.

Он верил, что с "великими детективными способностями" Бэтмена, зацепки таящейся в Готэме "Суда Совы" скоро будут раскрыты.

Даже если Бэтмен не найдет эту группу скрытых крыс, трофей "Метрополитенского Совета Сов" — золото и серебро с явными характеристиками совы, могут выманить группу сов наружу.

Сова, расправившая свои щупальца, была обнаружена Бэтменом. Какой сюжет развернется между ними?

Эрик с нетерпением ждал этого.

Он может сделать Бэтмена несчастным, и в то же время сделать суд совы несчастным. Такое поведение, приносящее вред себе и другим, всегда доставляло ему удовольствие.

Ступая по мокрой земле под ногами, Эрик отогнал мысли и перевел взгляд на здание перед собой — "Ресторан "Айсберг"".

Ярко освещенные места особенно сияли в дождливую ночь.

Это одно из немногих мест в Готэме, которое Эрик видел открытым всю ночь.

Владелец "Ресторана "Айсберг"", Освальд Честерфилд Коббл, также известный как Пингвин, является самым влиятельным гангстером в Нью-Йорке, с поразительной силой и богатством.

"Ресторан "Айсберг"", принадлежащий Пингвину, является одним из немногих мест в Готэме, где открыто проводятся подпольные сделки.

И Эрик пришел сюда, чтобы заключить сделку с Пингвином.

Хотя он не очень заинтересован в связях с гангстерами, учитывая, что у Готэма нет более подходящего инструмента, чем Пингвин, в итоге ему пришлось отправиться в логово другого.

Убрав зонт, он толкнул дверь и вошел в ресторан.

Молодой официант в смокинге сразу подошел, чтобы поздороваться.

— Извините, сэр, у вас есть назначение?

— Конечно.

Эрик показал черный зонт в своей руке и сказал небрежно:

— Когда я выходил, шел дождь, поэтому взял зонт. Хотя это немного странно, это должен быть зонт Пингвина, верно?

Зонт в его руке был тем, который он взял из дома Пингвина. Для него с его сверхскоростью было легкой задачей взять зонт, не заметив этого.

Официанты переглянулись.

Администратор на стойке регистрации изменил выражение лица, увидев зонт в руке Эрика.

— Сэр, пожалуйста, пройдите со мной.

Официант сначала воспользовался переговорным устройством на своей шее, шепнул несколько слов собеседнику, а затем поднялся наверх с Эриком.

По пути многие крепкие мужчины в костюмах смотрели на Эрика с плохими намерениями.

Готовится грандиозный план действий.

А Эрик, которого все приветствовали, все еще сохранял спокойное выражение лица и, казалось, совсем не беспокоился о своей будущей судьбе.

Когда красивая администраторница увидела выражение лица Эрика, в ее сердце возникло чувство восхищения или жалости.

Проведя Эрика в кабинет Пингвина на верхнем этаже, администраторница вышла.

Как только Эрик толкнул дверь, дверь кабинета открылась.

В роскошной комнате на диване сидел коренастый, с крючковатым носом, в черном костюме и сером галстуке, парень с редкими, но богемными волосами. Свет и тень в комнате закрывали половину его тела.

Увидев, как заходит Эрик, мужчина устремил взгляд на зонт в его руке, выражая удивление и замешательство.

Глава 65. Страх вожака Готэма

— Итак… ты Пингвин?

Эрик посмотрел на крепких телохранителей, стоящих рядом с ним, положил зонт, сел на диван напротив Пингвина и спокойно спросил.

Губы Пингвина немного дрожали, он посмотрел на девушку с длинными ногами в черных колготках, сидящую рядом с ним.

Девушка в черных колготках бросила взгляд на Эрика и передала Пингвину черный цилиндр.

Надев черный цилиндр и монокль, Пингвин наклонился вперед и спросил Эрика хмурым тоном:

— Кто ты такой?

— Ага.

Эрик кивнул.

— Трость, черный цилиндр и монокль, этот стиль одежды — традиционный пингвин. Что касается имени, вы можете звать меня "Человек-Зонтик", или "Родитель", все зависит от ваших предпочтений.

Эрик сказал небрежно:

— Мне стоит сейчас сказать "почетно" ? Ведь я встретил знаменитого Пингвина.

— Не люблю, когда меня так называют.

Разъяренный Пингвин постучал тростью по столу.

— Мне все равно, кто ты, "Зонтичник" или "Родитель", ты посмел украсть мой зонт и посмел прийти ко мне, чтобы спровоцировать, ты знаешь, что с тобой будет?

— На самом деле, я понятия не имею.

Эрик сделал вид, что очень искренен, и спросил Пингвина:

— Тебя заперли в тюрьме "Черные ворота" и ты провел там десять лет в темноте?

Услышав, как Эрик произносит "Черные ворота", "десять лет" и другие слова, Пингвин сразу же пришел в ярость.

Единственная его боль — это заключение в "Черные ворота" Джимом Гордоном на десять лет, пока он не был освобожден совсем недавно.

Это было унижение и предательство, глубоко врезавшиеся в его сердце.

— Как ты смеешь?!

Переполненный гневом, Пингвин громко закричал влево и вправо:

— Убейте его! Сейчас!

Высокие телохранители сразу же бросились к Эрику, сидящему на диване.

Столкнувшись с бросающимися на него мужчинами, Эрик повернул голову.

В мгновение ока из глаз выстрелили оранжево-красные лучи света!

Луч устремился прямо к стене, оформив перекрестный клинок, разрезая параллельно комнате.

В момент, когда несколько крепких телохранителей соприкоснулись с жарким взглядом, их тела мгновенно были разрезаны.

Ужасные трупы рухнули на землю, из них хлестала кровь.

Все происходит в мгновение ока!

Увидев трагическую смерть своих подопечных, в глазах Пингвина отразились неверие и ужас. Девушка в черных колготках, сидевшая рядом с ним, была полностью ошеломлена.

Пингвин, оправившись от паники и шока, сразу же достал пистолет из-под рубашки, и выстрелил в Эрика.

Но прежде чем он успел нажать на курок, Эрик уже стоял перед ним.

Он схватил Пингвина за шею и поднял в воздух.

Коренастое тело Пингвина раскачивалось в воздухе, издавая в рту болезненное "хо-хо", бледное лицо покраснело.

Правая рука отчаянно пыталась нажать на курок пистолета, но вся сила тела, казалось, была отнята, и курок никак не удавалось нажать.

— Вы выглядите очень расстроенным, мистер Освальд.

Эрик наклонил голову и с интересом посмотрел на растерзанное выражение лица Пингвина.

— Ты……!

В глазах Пингвина было видно ужас, и он выплюнул несколько слов:

— В конце концов… кто… кто ты?

Он был в Готэме десятилетиями и никогда не видел такого нечеловеческого существа.

Лазер из его глаз, работающий с такой скоростью, которую невозможно уловить невооруженным глазом, и всякие нечеловеческие впечатления, мгновенно потушили гнев в его сердце и заменили его неугасимым страхом.

— Удивлен? Я думал, что ты, будучи главой гангстеров Готэма, не боишься смерти.

Он отпустил его руку: "бац", и тело Пингвина тяжело упало на пол.

http://tl..ru/book/111953/4346300

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии