Поиск Загрузка

Глава 43

— Каш-каш… — Пингвин, тяжело кашляя, прикрыл горло рукой и задыхался. Даже если его тело покрыто кровью, его это не волнует. — Смерть…? — После очередного приступа кашля Пингвин с трудом поднялся на ноги: — В Готэме скучные мешки одеты в дорогую одежду, чистая вера предается беззастенчиво, золотая корона стыдно украшает голову ходячего трупа, а человек силы у власти. Ублюдок калека. Здесь смерть — не обязательно освобождение.

Он сказал это Эрику издевательским тоном. Подав страх в своем сердце, он снова обретает рассудок. — Соннеты Шекспира, я слышал… — Эрик нежно положил руку на лицо испуганной девушки в черном шелковом платье. — Пингвин любит Шекспира, похоже, это не безосновательно. — Он обернулся, излучая опасный убийственный умысел, но сдерживал свою ауру. — Мне нужно с вами обсудить кое-что. — О чем? — Пингвин, убедившись, что его жизнь временно в безопасности, вздохнул с облегчением и осторожно спросил Эрика. — У меня есть золото, серебро и драгоценные металлы, которые я хочу обменять на ваши доллары. Вам нужно просто обменять эту партию золота и серебра — вам ничего не стоит — и я думаю… Это несложно для такого криминального авторитета, как вы. — Эрик достал из-под рукава серебряную монету и бросил ее Пингвину. — Это золото и серебро, которые будут принадлежать вам, а также знак связи между нами. Не выбрасывайте ее. — Это… — Пингвин взял серебряную монету из рук Эрика и был поражен, увидев на ней изображение совы. — Двор Сов?! — О, вы тоже слышали о них? — Эрик немного удивился. — Это было так давно. — Пингвин погрузился в воспоминания. — Если я хочу подняться на вершину Готэма, я должен устранить все силы, которые мне мешают. Я слышал об этой силе, укоренившейся в Готэме, тайно контролирующей все… Я делал все, чтобы найти ее. — Я устроил банкет от имени мэра, пригласил знаменитые семьи Готэма и рассказал им о своих амбициях и угрозах… — Когда речь зашла о последнем, на лице Пингвина появилось выражение заговорщика. — Мне неинтересно слушать вашу историю, мистер Освальд. — Эрик встал и прервал его. — Партия драгоценных металлов скоро вам прибудет, и все, что от вас требуется помимо подготовки долларов, — снова пригласить тех же людей, как тогда, когда вы были мэром. Известные семьи, на ужин, покажите этим аристократам, что у вас есть. — Вы хотите выманить Двор Сов? — Пингвин удивленно посмотрел на Эрика. — И потом разобраться с ними? — Нет! — Эрик встал, бросив взгляд на дождливую ночь за окном, и взял лежащий рядом зонт. — Я хочу всего лишь денег, и пусть летучая мышь разбирается с этими совами. — Когда закончите, выйдите. Я думаю, вы умны, мистер Освальд, поэтому не делайте глупостей. — Предупредив Пингвина, Эрик ушел из Ледяного бара. Пингвин просто смотрел на него со сложным выражением лица и не пытался его остановить.

Вернувшись в отель, Эрик только что поставил зонт, как зазвонил телефон.

Глава 66. Ты не мой отец

— Алло! Папа, это Эрик.

— Эрик, как дела в Готэме? Я проверил прогноз погоды, там уже двое суток идет дождь. Качество воздуха не очень хорошее в такую влажную погоду. Будь осторожен. — Кентская ферма. Джонатан сказал Эрику.

— Я знаю, папа, все хорошо, а как дела на ферме? — Джонатан немного замешкался, затем бросил взгляд на свою жену, стоявшую рядом. — Все хорошо, твоя мама хочет поговорить с тобой. — Передав телефон Марте, Джонатан вздохнул и сел на стул.

Поговорив с Эриком, Марта положила трубку, вернулась к мужу и взяла его за руку. — Мы найдем Кларка.

— Это не как в прошлый раз, когда Кларк сбегал, чтобы избежать неловкого молчания. — Джонатан выразил беспомощность. — На этот раз он перешел все границы в своем бунтарстве.

— Как ты думаешь, все в порядке? Не говори Эрику о Кларке. — Марта молчала. — Если есть кто-то в городке, кто может найти Кларка, то это только Эрик. И если что-то случится, только он сможет это исправить.

— Это заведёт нас в еще более сложную ситуацию, Марта. — Джонатан легко погладил жену по руке. — Завтра я пойду в школу, может, я смогу его там подождать.

— Будем надеяться. — Марта кивнула, но беспокойство на ее лице не пропало.

Следующим утром.

Джонатан поехал на пикапе к школьным воротам и опустил стекло, чтобы посмотреть на проходящих мимо учеников, надеясь найти Кларка.

Прождав полчаса, он услышал знакомый рев мотоцикла.

Оглянувшись, он увидел Кларка, который вез девушку в бунтарском панк-стиле к воротам кампуса.

Кларк остановил мотоцикл, снял солнцезащитные очки, чтобы попрощаться с девушкой, и случайно встретился с Хлоей, Питом и Ланой.

— Вау! — Хлоя, случайно ставшая свидетельницей этой сцены, воскликнула с преувеличением. — Тихого и замкнутого Кларка нет, на его месте — приветливый и любящий девушек Кларк.

Кларк повесил шлем на руль, уголки его губ слегка приподнялись. — Просто отвез ее в школу. Если хочешь, Хлоя, я могу отвезти и тебя.

Хлоя опешила, затем бросила взгляд на Лану.

Хотя она питала странные чувства к Кларку, ей не хотелось быть в этой ситуации именно сейчас, именно так.

Бросив взгляд на Кларка, она смущенно отвернулась и ушла.

Лана поспешила догнать ее.

— Вау, Кларк Кент стал байкером, что происходит? — Люди меняются, Пит! — Кларк надел солнцезащитные очки и пожал плечами.

Бах!

Дверь машины закрылась, Джонатан вышел из машины и подошел к Кларку.

— Кларк, нам нужно поговорить. — Кларк бросил взгляд на отца и потрогал рубиновый перстень на пальце. — Не сейчас, папа. — Что? — Я сказал — не сейчас. — Сказав это, он проигнорировал Джонатана и направился прямиком к школе.

Внутри Джонатана закипела злость, он схватил Кларка за кожаную куртку. — Я сказал тебе садиться в машину! — Скажи, почему я должен сесть в машину. — Потому что я твой отец! Сейчас же садись в машину! — Джонатан посмотрел Кларку в глаза и произнес каждое слово. — Нет! Ты не мой отец! — Кларк, похоже, устал от уговоров отца, ударил его по груди, оттолкнув назад.

Вжик!

Хотя это было движение, казавшееся случайным, в руке Кларка появилась мощная сила, которая отбросила Джонатана от него.

Он отлетел назад, спиной ударился о кузов пикапа, раздался глухой звук — "Бах!" —

— Ай… — Джонатан с болезненным стоном прикрыл грудь, оперся на машину, потянул спину и медленно рухнул.

Увидев, как он оттолкнул отца от машины, Кларк тоже был ошеломлен, но затем его взгляд стал безразличным, он повернулся и пошел в сторону школы.

Пит больше не мог этого терпеть, остановился и посмотрел на удаляющегося Кларка, а затем подошел к Джонатану, чтобы помочь ему.

— Вы в порядке, дядя?

В коридоре школьного здания Кларк столкнулся с учителем биологии Акинсом, который разбирал вещи перед своим шкафчиком.

— Эй! Мистер Акинс! — Кларк поздоровался с Акинсом. — Мистер Акинс, ваш стиль одежды сегодня ломает стереотипы о вас, но я должен признать, он вам очень идёт, и … очень красив.

Акинс был в волнистом, ниспадающем бледно-зеленом богемном платье, которое было еще более сексуальным, чем раньше.

— Бродяжничество, свобода, богема, декаданс… символ богемы. — Агинс повернулся к Кларку, опиравшемуся на шкафчик, и улыбнулся ему. — Изможденная красота, печаль и романтика, бедность и модный стиль, этот богемный характер мне как раз подходит, так что ты прав. — Акинс излучал гормоны, привлекающие старшеклассников, и улыбнулся Кларку. — Ты знаешь, почему я измождена, Кларк?

— Возможно, тебе нужно место, где ты сможешь выпустить свои негативные эмоции. — Кларк ступил к Акинсу. — Я знаю очень оживленный и гормональный бар, безумная музыка, волнующие огни, может, ты сможешь забыть об изможденности и хандре, и вновь обрести хорошее настроение. Симия, Баттерфляй, Финиди, можешь выбрать любую красотку, которая тебе понравится.

— Нет! — Акинс вытянул палец, прекращая движение Кларка в ее направлении.

— Потому что я жду своего свидания, Эрика Кента. Ты знаешь что? Раньше мы встречались, и он подарил мне "дерзкий взгляд", "легкое пощипывание", затем учащенное сердцебиение, смесь страха и ожидания, и я безумно одержима этим чувством! — Легко толкая пальцем в сторону Кларка, она оттолкнула его от себя.

— Удивлен? Я знаю, что ты брат Эрика, но вы два очень разные. Я не чувствую исходящее от тебя то сияние, которое меня привлекает. Кларк, я знаю о твоем необычном поведении в последнее время. — Акинс проигнорировала все более уродливое выражение лица Кларка и продолжила: — Но будь ты тихим и покорным или притворяйся дерзким и беспринципным, ты не сможешь превзойти своего брата. Поэтому, твоя прелесть не в состоянии покорить меня. Если ты хочешь встретиться, ты никогда не сможешь.

Высказавшись в адрес Кларка, Акинс повернулась и ушла.

Оставив за собой прекрасно изогнутую спину для Кларка, сжавшего кулаки.

Я не так хорош как Эрик?!

Эта мысль появилась в его голове и кружилась там неоднократно.

Бах!

Удар кулаком в шкафчик, металлический шкафчик деформировался, издав громкий звук.

Проходившие мимо одноклассники испугались.

— Тогда подожди и увидишь!

Глава 67. Это не бунт

— С Кларком что-то не так. — В редакционной комнате школьного журнала Пит сказал Хлои как только зашел в комнату.

С камнем в руке Хлоя не заметила слов Пит. Увидев, что Пит вошел, она восторженно сказала: — Ты не поверишь, что я нашла, Пит! Кольца, которые школа нам продала, на самом деле подделка.

— Поговорим о подделках потом, Хлоя, Кларк в последнее время ведет себя странно. — Что? — Хлоя спросила в недоумении: — Что с Кларком?

— Мотоцикл, конфликт с отцом, его характер… Похоже, он изменился. Я только что поговорил с мистером Джонатаном, они даже думали о самом худшем варианте развития событий, например, что он подсел на наркотики.

Хлоя пожала плечами. — Кларк всегда был странным, но может быть в последнее время он стал еще страннее. Plus, Кларку нужно употреблять наркотики, прежде чем он подсядет на них, я не верю, что он мог бы сделать такую глупость.

«`

http://tl..ru/book/111953/4346345

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии