Поиск Загрузка

Глава 44

— Надеюсь, — вздохнул Пит. — Не знаю почему, но могу только догадываться. Кстати, что ты только что держала?

Он пристально посмотрел на камень, лежащий на столе Хлои.

— Это новость, которую я только что узнала, это кольцо! — Хлоя показала Питу рубиновое кольцо в руке. — Это выпускное кольцо, продаваемое школой, подделка. На самом деле, ювелирная компания заменила рубин бесполезным метеоритом, чтобы сэкономить.

Пит услышал слова и посмотрел на кольцо у себя на руке. — Хлоя, хоть я и очень хочу тебе верить, но должен напомнить, что драгоценный камень кольца красный, а цвет метеорита зеленый.

— Это не метеорит около Смолвиля, а найденный в озере Хоббс. Метеорит там полностью красный, а этот кусок у меня в руке – образец.

Хлоя передала Питу красный светящийся камень в руке. — Посмотри на текстуру, она такая же, как у нас. Завтра я вынесу этот факт на первую полосу "Факела".

Пит, державший в руках красный метеорит, был серьезен. — Ты сказала, что характер Кларка может быть изменен этим красным метеоритом? Я знаю, что он будет вести себя странно, столкнувшись с этим зеленым метеоритом.

— Ну… как амулет Акинса, красный метеорит тоже его очаровал? — Хлоя нахмурилась и сказала. — Действительно, такая вероятность есть.

На другой стороне, на ферме Кентов.

Марта протирает тело мужа.

Муж без рубашки, спина которого была красной и опухшей, держался за перила и просил жену положить горячее полотенце на рану.

— Не могу поверить, что Кларк мог такое сделать.

В глазах Марты отразилась тревога за мужа.

Джонатан стиснул зубы и с болью выдохнул. — Он выглядит совсем другим человеком.

— Что же нам делать, чтобы уговорить его вернуться домой?

— Понятия не имею. — Джонатан покачал головой. — Если он хочет делать свое дело, мы ничего не можем сделать.

— Если так и будет продолжаться, я не знаю, чем все это закончится для Кларка, и если мы захотим его остановить, только Эрик сможет это сделать.

Марта встревоженно сказала: — Талант Эрика проснулся раньше, он будет больше использовать свои способности.

— Это только усугубит ситуацию.

Джонатан одел пальто и прервал жену. — Мы видели, как Эрик учился летать, он может даже лететь по воздуху со скоростью, превышающей скорость звука, он… он теперь боец. А Кларк, который только освоил способность своих глаз испускать тепло под руководством Эрика, если они столкнутся, не думаю, что Кларк сможет легко сопротивляться.

— Они оба не обычные люди. Если возникнет конфликт, какой ущерб эта невероятная разрушительная сила нанесет городу… не знаю.

Взяв полотенце у жены, Джонатан приложил его к ране на груди и продолжил: — И, знаешь, как только спор начнется, он не закончится так просто. И для Кларка, и для города, я против. Я не согласен с тем, чтобы звать Эрика обратно в это время.

— Но Кларк не поймет.

Марта посмотрела на "тайную крепость" Кларка неподалеку и с некоторой неуверенностью сказала. — Он вдруг стал человеком, который не понимает других людей. Не знаю, почему всего за одну ночь такое могло произойти, почему такие перемены?

— Марта, он же Кларк, а его суперсилы появились за одну ночь.

— Думаешь, это часть его воспитания?

Марта спросила мужа.

Джонатан немного сомневался. — Не знаю, то, что он сказал… Думаю, эти эмоции должны были зреть в его сердце какое-то время.

Увидев подавленное выражение лица мужа, Марта погладила его по плечу. — Нет, Джонатан, Кларк любит тебя, он любит тебя так же, как и Эрика, просто… это не его чистый бунт, а что-то пошло не так, чего мы не знаем.

— Я не считаю себя бунтарем.

На базе внизу Уэйновского особняка Брюс прижал руки к подбородку и уставился на экран перед собой.

Его волосы были немного растрепаны, глаза красные, очевидно, он не спал всю ночь.

Брюс не моргая смотрел на экран и сказал Альфреду, который нес кофе: — Я знаю, что делаю, и прекрасно понимаю последствия, которые могу вызвать, это всего лишь временный коллапс моего тела. Но поверь мне, я не такой уязвимый.

Сказав это, он указал на компьютер перед собой и начал управлять им: — Второй процессор выполняет поиск звука.

— Ошибка поиска звука!

— Черт!

Брюс с силой ударил по столу.

Вчера он дрался с таинственным человеком в переулке и видел только подбородок, который тот показывал.

Да, его беспокоило то, что даже во время драки он не видел лица Эрика.

Даже если голос другой стороны был записан на устройство, как бы его ни анализировали, данные не могли быть сопоставлены для подтверждения личности другой стороны.

— Я оставлю кофе с вами, сэр.

Альфред поставил кофе в руку Брюса. — Если позволите, сэр, я хотел бы сказать пару слов. Я прочитал статью в научном разделе "Газеты". Недавнее исследование немецких орнитологов показало, что летучие мыши используют закат, чтобы летать на дальние расстояния.

— Это означает, что мастер Брюс, если хотите, Бэтмену нужен солнечный свет, чтобы летать.

Брюс снова проанализировал голос Эрика. — Я достаточно знаю о летучих мышах, Альфред, а ты что-нибудь знаешь о совах?

— Не больше, чем ты, юный господин.

Альфред немного помолчал и сказал. — Лечебный черный кофе, который я приготовил для вас, полезен для вас, если вы сидите допоздна и у вас есть травмы, может быть, вам нужен выходной день.

Используя кофейник, чтобы добавить немного кофе в чашку, Альфред добавил: — Кстати, есть еще одно дело, мистер Кобот неожиданно устроил званый ужин и пригласил многих знаменитостей и сановников в Готэм, конечно же, включая вас, юный господин.

Глава 68 Вы против, если я зайду?

— Пингвин?

Брюс выключил анализатора звука и встал. — Он всегда был гадким.

— Да, мастер, но он единственный серьезный злодей в Готэме, разве нет?

Альфред держал кофейник, демонстрируя редкий пример своего холодного юмора.

— Может быть, на этом банкете вы что-нибудь получите.

— Награда?

Брюс осторожно взял черный кофе и сделал глоток, горечь кофе заставила его нахмуриться. — Не думаю, что есть какая-то связь между пингвинами и совами, подождите…

Внезапно в его голове вспыхнула молния, и деталь, которую он игнорировал, внезапно выплыла наружу.

Черный зонтик, который использовал противник!

Это была деталь, которую он игнорировал, и это было из-за того, что его зрение было размыто в темной ночи и под дождем, и он не мог сосредоточиться на зонтике.

Подумав об этом, Брюс сразу же сел и начал действовать на суперкомпьютере перед собой.

— Да, кое-что получу.

Альфред не заметил странности Брюса и продолжил: — Это не только улики, которые вы хотите расследовать, может быть, что-то еще, например, свежий воздух или замечательная встреча.

Брюс работал на компьютере, вызвал информацию о пингвине и сравнил зонтик, который Эрик держал в памяти, с зонтиком пингвина.

Оказалось, что они одного стиля!

— Альфред, приготовься для меня, я сегодня вечером пойду на ужин, который устраивает Пингвин.

Брюс встал, надел пальто и дал распоряжение дворецкому.

— О? Удивлен, что ты передумал, мастер.

Альфред был немного удивлен.

— Я нашел некоторые улики, некоторые улики, которые тесно связаны с Пингвином.

— Так ли это?

Альфред сказал несколько сожалеющим тоном: — Я думал, что ты захотел пойти на банкет из-за солнца и воздуха.

В отеле "Готэм" Эрик сидит на диване, читая книгу.

Из книги черной магии, собранной Советом Метрополитена, он обнаружил, что несчастный случай и его духовный мир имеют определенный резонансный эффект.

Непонятные магические заклинания и ритуалы, правила и методы выполнения были выгравированы в его сознании, как ментальный отпечаток.

Сейчас у него даже есть чувство, что, стоит ему поднять руку и открыть рот, как он сможет использовать удивительную магию.

Духовный мир и книга магии притягивались друг к другу, как будто эта соблазнительная магия подталкивала его к владению ею и использованию ее.

— Только до такого уровня?

Закрыв книгу магии, Эрик легко улыбнулся.

Если черная магия на этом уровне очарования, то она не сможет даже вызвать волну в его сердце.

Чтобы вовлечь себя в ад, нужно создать существо, более страшное, чем бездна.

Прямо сейчас он просто относится к так называемой магии как к развлечению.

До тех пор, пока он полностью не поймет магические тайны этого мира, или пока он не сможет одолеть тех высокоранговых существ, у него нет намерения создавать проблемы.

Бросив книгу магии на диван, Эрик встал перед окном и посмотрел наружу.

Вид проносился мимо зданий и высоток, проплывал мимо реки Готэма и района Бернли, пролетал мимо острова Най-хе, а затем погружался в здание Готэма.

Бесчисленные грехи, совершенные в свете или в темноте, все попадали в поле его зрения.

Когда он отводил взгляд, он случайно взглянул на третий этаж отеля.

В коридоре на третьем этаже молодая женщина в черной униформе уборщицы шла с тележкой для уборки.

На шее у нее висело ожерелье из белых жемчугов, а на длинных ногах были черные чулки. Ее тело было изящным и изысканным, а черты лица были исключительно нежными на первый взгляд. Даже в обычной уборке она не могла скрыть свою естественную красоту и внешность.

Самым впечатляющим было дикость, которую она излучала, она была элегантна, как кошка, но в то же время излучала хитроумный темперамент.

Стук-стук-стук!

Женщина постучала в дверь гостевого номера, и после двух слов мужчина в комнате впустил ее.

— Ты мне кого-то напоминаешь.

Мужчина средних лет из гостевого номера собирался снова сесть на диван. Взглянув на женщину, он подозрительно спросил.

— Правда? Поддержи это за меня.

Женщина передала черный пыльник в руке несколько озадаченному мужчине средних лет, а затем нанесла удар кулаком.

С глухим ударом кулак врезался в щеку противника.

Мужчина средних лет пошатнулся и отступил назад, в то время как женщина продемонстрировала свою гибкость, прыгнула за спину противника, схватила его за руку, сделала движение, похожее на йогу, и силой бросила противника на пол.

Бах!

Пол слегка задрожал.

Хотя мужчина, получивший серию ударов, испытывал невыносимую боль, он не потерял сознания. Терпя боль, он быстро достал пистолет из пояса и выстрелил в женщину.

Бах! Бах! Бах!

Раздались выстрелы.

Видя неблагоприятную ситуацию, женщина быстро повернулась, чтобы уклониться.

Мужчина средних лет, временно оттеснивший противника пистолетом, быстро поднялся, направил пистолет в сторону ванной, где находилась женщина, и осторожно пошел вперед, несмотря на боль в своем теле.

— Хо!

С криком женщина выскочила из-за угла и ударила ногой мужчину в поясницу.

Мужчина средних лет потерял равновесие, а затем женщина ловко повернулась и ударила противника левой ногой по нижней части тела.

— Прости, но ты заставил меня применить хитрость.

Глядя на мужчину, медленно падавшего, держась за нижнюю часть тела, женщина пожала плечами.

Посмотрев на мужчину средних лет, она начала рыться в его чемодане.

Порывшись в нем, она нашла сумку с драгоценностями, которая, казалось, имела большую ценность, и с облегчением выдохнула.

Она подошла к зеркалу в ванной, поправила одежду и макияж и приготовилась уходить.

Неожиданно, как только она подошла к двери, раздался выстрел "бах-бах-бах"!

В деревянной двери мгновенно появилось несколько дыр.

http://tl..ru/book/111953/4346486

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии