Глава 181
## Глава 181. Битва за Ли Ян — Часть 11
**14 Октября. 9 утра.**
Весть о бегстве Дун Чжо достигла ушей Чжу Цзюня. Он цыкнул языком, предчувствуя это. К счастью, еще прошлой ночью он переправил половину запасов провизии на другой берег. Иначе Дун Чжо, уносясь прочь, утащил бы с собой их всех.
"Думал, так и будет. Мы не могли доверять этому предателю ни минуты!"
Глаза Чжу Цзюня потускнели, когда он думал о своем погибшем друге.
"Покойся с миром, друг. Я уничтожу этих мятежников и убью Дун Чжо за тебя! Твоя смерть не будет напрасной!"
Хотя Чжу Цзюнь говорил про себя, слова его услышали все лейтенанты и капитаны. Их глаза увлажнились, они с уважением вспоминали погибшего генерала. Он был честным и верным командиром, десятилетиями служившим империи. Не заслуживал он смерти от мести призрака.
"Мы сразимся вместо нашего командира!"
"Мы сразимся вместо нашего командира!"
Все офицеры Чжу Цзюня кричали в унисон. Их желание сражаться вспыхнуло, боевой дух взлетел до небес.
"Двигайтесь быстрее! Вы хотите, чтобы головы этих мятежников достались генералу на небесах!?"
"Оооо!"
…
…
Тем временем Тонг со своими людьми отступил в город Ли Ян. Он оставил сотню человек на крепостной стене у реки, чтобы следить за обстановкой, на тот случай, если кто-то попытается переправиться через реку.
Еще одно подтверждающее письмо от Дун Чжо уже достигло Тонга, и армия Дун Чжо тоже начала отступление. С отходом армии Дун Чжо, Тонгу пришлось заботиться на 100 000 солдат меньше.
Силы сторон теперь были такими: 55 000 против 129 000. Преимущество все еще было на стороне Чжу Цзюня.
Тонг бросил взгляд на пыльную полосу на противоположном берегу Желтой реки. Армия Чжу Цзюня маршировала в ускоренном темпе.
"Последний генерал, которого я видел прошлой ночью, это, должно быть, Чжу Цзюнь".
"Но, честно говоря, я снова гонюсь за временем".
Видя, что возвращение домой превратилось в гонку, Тонг крикнул: "Вперед домой! Они маршируют в ускоренном темпе! Если мы опоздаем, они перейдут реку и осадой возьмут город еще до того, как мы доберемся!".
…
Чжу Цзюнь тоже наблюдал за противоположным берегом. Увидев клубы пыли от лошадей и пехотинцев, он улыбнулся.
"Наивный юнец! Люди! Слушайте мой приказ! Отряды с 17-го по 26-й остаются здесь и переправляются через реку! Все остальные, за мной!"
…
…
К 3 часам дня обе армии достигли своих пунктов назначения.
5 000 человек Тонга остались в городе, а сам Тонг с остальными 50 000 выдвинулся к южному берегу Желтой реки, чтобы встретить Чжу Цзюня и его людей.
Чжу Цзюнь, в свою очередь, отделил 80 000 солдат и расположил их на противоположном берегу реки, направив взор на армию Тонга. Остальные 49 000 пехотинцев остановились на полпути и начали переправляться через реку на лодках. Пока Тонг не заметил этого маневра Чжу Цзюня, 20 000 из 49 000 уже добрались до противоположного берега.
Тонг с мрачным выражением лица смотрел на свою карту радара, сосредоточив внимание на точке в двух километрах к западу от своей армии. Именно там 49 000 человек Чжу Цзюня переправлялись через реку. До завершения переправы оставалось два часа.
Вместо паники, несмотря на срочность ситуации, Тонг обрадовался маневру Чжу Цзюня.
"Раз все лодки и водные транспорты там, значит, эта армия, что стоит передо мной, всего лишь блеф".
"Настоящая атака будет с запада!"
Тонг хлопнул по плечу лейтенанта, стоявшего рядом.
"Собери все кавалерийские отряды. Пусть докладывают мне. Остальная пехота, укрепляйте берег реки!"
…
3:10 вечера.
Тонг с 5 000 кавалеристами галопом двинулся к западу, навстречу отряду Чжу Цзюня, переправляющемуся через реку.
Сам генерал Чжу Цзюнь не отводил взгляда от действий на берегу. 80 000 его солдат тоже не слонялись без дела, они рубили деревья и делали плоты из бревен. Мастера-плотники в армии стучали молотами по доскам, сооружая дюжину массивных щитов, чтобы прикрепить их к баржам.
Чжу Цзюнь не блефовал, как подумал Тонг. Он планировал клещевые действия с запада и с фронта.
Во-вторых, он не собирался переправляться через реку напрямую и вступать в прямое столкновение с гарнизонным отрядом. Строители судов, находящиеся позади него, должны были ночью перевезти плоты и лодки в другое место и незаметно переправиться на берег. Они станут его призрачной силой, которая сможет совершить внезапную атаку с тыла.
Он задумал смелую операцию, все его люди должны были переправиться через реку за два дня!
На противоположном берегу разразилась суматоха. Чжу Цзюню пришлось щуриться, чтобы разглядеть, что происходит. Через две минуты один из разведчиков, который карабкался на деревья, чтобы следить за противником, спустился и доложил об обнаружении.
"Докладываю! Враг перебросил кавалерийский отряд на запад! По оценкам, не менее 2 000 человек!"
"Хорошая работа! Можешь идти".
Чжу Цзюнь почесал подбородок и задумался. Отряд, который он отделил, состоял из 49 000 человек. Справиться с 2 000, а даже с 10 000 всадниками для них не составило бы труда. Кроме того, хотя пехота уступает кавалерии в столкновении, эти ребята были закаленными солдатами. Они могли стоять в строю и импровизировать в случае необходимости.
"Неужели я его переоценил?" — подумал Чжу Цзюнь о человеке, которого он встретил во время ночного пожара. "Он либо слишком самоуверен, либо наивен. Ни за что он не сможет победить моих людей с жалкой кучкой наездников".
Чжу Цзюнь проигнорировал этот маневр Тонга и сосредоточился на войсках на противоположном берегу.
…
3:15 вечера.
5 000 кавалеристов обнаружили отряд Чжу Цзюня в километре перед собой. Не дожидаясь, пока противник выстроится в боевой порядок, Тонг достал копье и зарычал.
"Фланг "журавля"! В атаку!"
Всадники рассеялись, сформировав тройной треугольник (^). Капитаны затрубили в рога, остальные всадники, скача вперед, заняли свои места в боевом построении. Они направили копья вперед, целясь в переднюю часть лошадей.
Грохот копыт и дрожь земли немедленно предупредили солдат, переправляющихся через реку.
"Вражеская атака!" — закричал разведчик Чжу Цзюня.
Солдаты бросили свои занятия и выстроились в формацию для противодействия кавалерии – копьем в стену. Носильщики щитов вонзили в землю высокие щиты под углом. Копейщики сформировали второй и третий ряды, направив копья на наступающих всадников.
30% солдат Чжу Цзюня успели выстроиться в боевой порядок за 10 секунд. Остальные солдаты были слишком далеко, поэтому они взяли оружие и встали во второй и третий ряды позади первой группы.
Резервисты, не успевшие вовремя встать в строй, заняли вторые ряды позади первой линии. Они были в том же построении, что и первая линия, но находились на трех метрах позади них.
Эти резервисты должны были завершить маневр. Если бы лекая кавалерия атаковала эту тактику в лоб, 70% лошадей погибли бы от рук бойцов первого ряда, а резервные войска добивали бы как всадников, так и лошадей, прорвавшихся через первый ряд.
Видя, что армия реагирует слишком быстро, всадники заколебались. Их лица побелели, они бросили взгляд на Тонга, надеясь, что тот скоро отдаст им новый приказ, иначе копья проткнут их насквозь.
Расстояние уменьшилось до 500 метров.
Вместо паники на лице Тонга расплылась садистская улыбка.
"Все войска! Вправо! Окружайте их и снова стройтесь!"
Всадники вздохнули с облегчением и избежали столкновения с построением. Они обогнули стену из копий и выстроились в линию к северу от солдат Чжу Цзюня.
Солдаты, переправляющиеся через реку, тоже перестроились. Они объединились в группы по десять человек и сформировали пучки дикобразов. Они окружили себя щитами и копьями, как дикобразы со спины. Даже если бы Тонг сейчас атаковал их, погибли бы только лошади и всадники.
Лучники тоже достали свои луки и стрелы. Они выстроились в линии за группой "дикобразов". Расстояние между кавалеристами и лучниками все еще составляло 500 метров. Они находились вне досягаемости, поэтому стрелять пока не могли.
Тонг с насмешливым выражением лица наблюдал за тысячей "дикобразов". Их оборона была прочна, но они не могли оказывать хоть какого-то давления на атакующих. Без ответного удара Тонг мог раздавить их в свое удовольствие.
"Ну да, они могут быть элитой, но у них нет настоящего лидера".
"Прости, но это война. Без пощады!"
Солдаты Чжу Цзюня не заметили, что Тонг умышленно загнал их в ловушку. Его войска атаковали их с севера, а сзади солдат Чжу Цзюня находилась река. Им некуда было деваться.
Тонг указал пальцем вперед. Перед ним возникла черная пустота размером 300 метров. Из этой пустоты Тонг выпустил вперед речную воду, собранную за последние несколько дней.
"Паводок, сучки!"
Тонг извлек из своего [Инвентаря] воду реки. Огромная волна высотой в метр возникла из ниоткуда и обрушилась на обороняющихся солдат. Силы волны было достаточно, чтобы заставить копейщиков отступить назад.
"Еще!"
Следующая волна обрушилась на 20 000 солдат на берегу. На этот раз некоторые из них staggered and were carried by the stream into the river.
"Еще!"
"Еще!"
"Еще!"
Тонг выпустил в общей сложности 10 волн, так как обороняющихся солдат было слишком много. Поскольку первые две волны разрушили щитовой заслон и другие боевые построения, 50% солдат были смыты паводком в реку. Лучники позади не присели и не закрепили ноги за землю, три волны паводка смыли их в реку.
Оставшиеся солдаты на берегу спотыкались по мокрой земле. Берег был покрыт просто почвой и грязью, поэтому солдатам было трудно подняться.
"Арбалеты!" — крикнул Тонг.
Пять тысяч всадников переключились на фирменные многозарядные арбалеты Джулу. Они зарядили обоймы и наставили арбалеты вперед, без указаний Тонга.
"Вперед на 100 шагов!"
Лошади в строю приблизились к растерянным солдатам, которые еще не могли восстановить боевой порядок. Увидев арбалеты и приближающихся коней, они поняли, что случится, если они окажутся в зоне поражения.
"Отступление!" — крикнул один из капитанов.
"Первый залп!"
Пять тысяч стрел взлетели в воздух, образовав темную тень, заслоняющую солнечный свет. Они обрушились на выживших солдат на берегу.
http://tl..ru/book/31678/4175441
Rano



