Поиск Загрузка

Глава 249

Глава 249: 249

Глава 249 — Цзян Ман, Крыса

, инстинкт Чжоу Цзина подсказывал, что он должен бежать, поскольку его травма обострилась, Цзоу Цзин спрыгнул с лошади и спрятался за спинами своих телохранителей, которые в замешательстве смотрели на своего босса

Секундой позже в солдат на передовой полетели легкие стрелы, все они изогнулись и полетели вопреки законам физики, разбивая головы людей на части

"Убейте этого человека!"

"Это одинокий лучник! Убейте его!"

Хотя благородные армии атаковали одинокого всадника, еще больше стрел остановило их на пути к отступлению

Все быстрые бегуны, которым удалось приблизиться к всаднику, были застрелены

Более того, конный лучник ударил копытом в бока своей лошади и развернул ее, убегая от атакующих пехотинцев. Отойдя на приличное расстояние, он развернулся и выпустил еще больше легких стрел

Несколько сотен легких стрел уничтожили их армию, что заставило дворян понять, с кем они столкнулись

Отчаянные крики и предсмертные судороги потрясли зрителей

. "Это Богиня Смерти?"

"Но это же мужчина! Это Чжан Тун!"

"Чжан Тун здесь!"

Некоторые дворяне запаниковали, но несколько командиров были в восторге, и все командиры с боевым опытом пустили своих лошадей галопом, чтобы преследовать Тонга.

*ЩЕЛЧОК*

Выпустив несколько сотен стрел, тетива лопнула, Тонг отбросил лук и собирался взять свой запасной лук, но остановился

Приближающиеся преследователи были на лошадях, и у Тонга не было достаточно времени, чтобы прицелиться или выпустить стрелу

Тонг выдохнул и достал свой пистолет, который хранился в оружейном пакете, сидя верхом, он выровнял дыхание и выстрелил, делая один выстрел за раз

*БАХ*

Пуля пробила череп атакующего всадника, еще десять человек продолжали преследовать Туна

*БАХ* *БАХ*

*БАХ* *БАХ*

Все всадники были сбиты с лошадей, что повергло в шок силы добровольцев, а Цзоу Цзин Лю Бэй и его братья тоже в шоке уставились на оружие

Когда все преследователи ушли, Тонг убрал ружье, снова сменил оружие на лук и продолжил стрелять самонаводящимися стрелами по любой закрытой цели, не утруждая себя поисками Цзоу Цзина.

Встревоженные добровольческие отряды все еще бросались на Тонга, потому что по приказу своих боссов они хотели убежать, но боялись последствий со стороны благородных кланов, поэтому у них не было другого выбора, кроме как атаковать

Тонг неторопливо расправлялся с вражескими пехотинцами, медленно отступая и стреляя в преследователей

Пять минут спустя лук был сломан, тетива снова лопнула

"Самонаводящейся стрелы больше нет, сколько у меня осталось пуль?"

Тонг отступил обратно к своей армии, подсчитывая оставшиеся у него 9-миллиметровые патроны, Он только что почти опустошил обойму, но у него все еще оставалось четыре полных магазина, в которых в общей сложности было 60 патронов

Он перезарядил обойму и спрятал оставшиеся магазины в ткань, готовясь к долгой битве

Между тем, преследующая армия все еще была безжалостна, несмотря на то, что они потеряли несколько тысяч человек от легких стрел, они снова напали на Тонга

"У нас все еще численное превосходство!"

"Убивайте, убивайте, убивайте!"

Дворяне отдавали команды, заставляя все силы преследовать Тонга

Поскольку пехотинцы и всадники представляли собой смешанную силу, которая не входила в общую ассоциацию, все чиновники и дворяне не заботились о своих жизнях, пока Тонг и его отряд в желтых тюрбанах были уничтожены, независимо от потерь, каждый выживший дворянин мог претендовать на эту награду

Ни у кого из них не было чувства товарищества в войсках, только политический интерес

Лю Бэй и его люди не преследовали Туна, вместо этого они последовали за отрядами Цзоу Цзина, которых дворяне бойкотировали, так как боялись, что эта безымянная армия украдет их достижения

"Что это за легкие стрелы?" Лю Бэй был поражен

. "Это что, колдовство?" Гуань Юй и Чжан Фэй тоже были потрясены.

Цзян Ман наблюдал за битвой с серьезным видом, он знал, что Тонг продемонстрировал это умение

"У него есть пистолет, но количество патронов должно быть ограничено, пока он тратит их на солдат, с нами все будет в порядке, но странно, что все навыки должны были быть доведены до забвения, Чжан Тонг должен был иметь возможность использовать этот навык раз в день".

— Лилим, ты меня слышишь? Я хочу знать, законно ли это — иметь возможность использовать навык несколько раз в день!'

Цзян Ман попытался сообщить о [ошибке] Лилим

И он получил ответ!

[Действительно, все навыки должны были быть ограничены одним занятием в день и сохраняться более 2000 жизней в год, позвольте мне разобраться в этом]

[…]

[Ты прав, Чжан Тун воспользовался лазейкой, чтобы обмануть систему, я что-нибудь с ним сделаю]

"Эй, я сообщил об ошибке, могу ли я получить награду?"

[Хорошо, чего ты хочешь?]

"Верни мои навыки, конечно! Можешь отменить мое задание и дать мне навык?"

[Нет, я не дам тебе навык, пока ты не выполнишь свою миссию, но я могу сделать это вместо тебя]

>

>

"Добродетель?"

[Вы можете думать об этом как об эволюционном процессе, вы были заражены кровью ангела, чтобы стать бессмертным, я ускорю рост ангельской крови в вашей системе кровообращения, тогда вам не придется ждать 20 лет, пока она пробудится, я оставлю заметку в вашем статусном меню. что касается всех деталей, то только от вас зависит, сможете ли вы их развить]

[Это единственная награда, которую я могу тебе дать]

Цзян Ман мысленно хихикнул, наслаждаясь тем, что ему нравится быть крысой системы

>

Тун внезапно почувствовал такую сильную головную боль, что чуть не свалился со своей лошади

>

Это сообщение было ответом на вопрос, почему он внезапно заболел, несмотря на то, что у него был пассивный иммунитет к болезням

"Лилим!" Тонг застонал, стиснув зубы

[Я всего лишь исправляю твои навыки нарушения равновесия]

[Давай, плачь, как раньше, ты не можешь винить меня за то, что я выполняю свою работу]

[Чао! ХАХАХАХА!]

"ЭТА СУКА!" — проревел Тонг когда он закричал, его лицо покраснело, а глаза налились кровью, его ненависть к этому администратору достигла новой высоты

>

"Тьфу!"

Неудачи обрушивались на Тонга одна за другой, и ему приходилось сдерживать свои эмоции, хотя он все еще не мог выплеснуть свой гнев

. "Я клянусь, Лилим, однажды … Я клянусь…"

Выражение его лица и непреднамеренное намерение убить напугали подчиненных Тонга

"Молодой господин…"

"Мой господин…"

Красные зрачки, которые часто появлялись, снова вспыхнули, Тонг пристально посмотрел на спешащих солдат, которые не прекращали преследовать его

Тонг не потерял рассудка из-за своего гнева, он просто хотел выплеснуть свое разочарование

"Глефу… дайте мне одну", — Тонг протянул правую руку, не глядя на солдат

"Вот, сэр"

Напуганный Тонгом солдат передал свою глефу своему господину, который схватил ее и погнал коня галопом вперед

. — А?"

Солдаты в желтых тюрбанах были в панике, когда Тонг бросился на врагов, не отдавая приказа

"Что нам делать?"

"Э-э-э?"

"Капитан?"

"Я не знаю, к черту все это, следуйте за господом! Атакуйте!"

Амбициозный смешанный отряд из пяти тысяч человек все еще бежал, но в тот момент, когда они увидели, что Тонг бросается на них в одиночку, они рассмеялись, как будто были под кайфом

"ХА-ХА! Чжан Тонг — идиот!"

"Главарь бандитов — убийца дураков!"

"Его голова — моя!"

Из-за своей жадности и стремления к награде они не действовали сообща и не образовали стену из копий, чтобы противостоять одиночной атаке Тонга

Прежде чем Тонг добрался до них, он направил пистолет вперед левой рукой

*БАХ*

*БАХ*

Передние солдаты, которые целились копьем в лошадь Тонга, получили по пуле в голову, по одной каждому

Атакующий конь рухнул на землю, а глефа Тонга обрушилась на ближайших солдат

Поскольку Тонг управлял своим древком одной рукой, он мог взмахивать им только раз в секунду, хотя, с точки зрения Тонга, это было медленно, его взмах обладал силой двукрылого демона, и все солдаты отправлялись в полет, даже если в них попадало древко

Видя, что одно ружье и одна глефа неэффективны, Тонг убрал оружие и взял глефу двумя руками, в это время его лошадь врезалась в солдата, что замедлило ее скорость атаки

"Хм!"

Скорость его взмаха копьем удвоилась, и все солдаты, оказавшиеся в пределах досягаемости Тонга, были изрублены на куски

"Он замедлился, хватай его!"

Поскольку Тонг нырнул прямо в неорганизованную толпу, он вклинился в центр пятитысячной толпы и через несколько секунд был окружен

Еще

*БУМ*

*БУМ*

Если бы Чжан Ляо, Гао Шунь или Ли Фейхун были здесь, они бы подумали, что Лу Бу играет во вражеском строю. Образ Туна, в одиночку сеющего хаос в рядах противника, напоминал Лу Бу из битвы при Цзиньяне.

Но по сравнению с монстром среди людей, Тонг еще не достиг такого мастерства

Каждый взмах подбрасывал в воздух одно или два тела, кровавый дождь осыпал всех в радиусе 5 метров, по сравнению с пятью мужчинами Лу Бу за взмах

Сражаясь, он также научился тому, что движение его глефы стало менее бесполезным, поскольку он продолжал убивать, Он перестал полагаться на таран лошади и использовал свою глефу, чтобы расчистить путь для своей лошади, чтобы она не застряла в строю.

Движение древка Тонга постепенно совершенствовалось, из случайного замаха превратилось в замах, наполненный смыслом и целеустремленностью, Дуга глефы не изгибалась широко, но иногда становилась резкой и точной, Тонг хватался за край нижнего наконечника глефы и размахивал им вокруг себя, отражая подкрадывающихся солдат, которые пытались напасть на него из-за спины

Тренировки с Медузой в Аду привили ему только базовые движения, но сражения не на жизнь, а на смерть с настоящими врагами выжали истинный потенциал Тонга: скорость восприятия и реакции Тонга достигла 80% от его полного разгона, хотя ему еще предстояло напрячь свои умственные способности

Прошло две минуты, и Тонг, обливаясь кровью врагов, прорвался сквозь пятитысячную толпу, он увидел главную армию, численность которой была выше, чем у этой группы смешанных войск

Тонг натянул поводья и развернулся, снова ныряя в строй солдат

В этот момент почти 4000 человек в желтых тюрбанах вступили в контакт с толпой, они бросились прямо на неорганизованные ряды, которые оттеснили благородную силу

Солдаты в желтых одеждах тоже сражались не вслепую, Передние солдаты ударили щитами по передним врагам и сохранили строй, вторая линия копейщиков поддерживала щитоносцев, в то время как остальные в задних рядах достали свои арбалеты и открыли заградительный огонь, Несколько сотен всадников отделились от основной группы в ту сторону, где они находились. обошел толпу слева и бросился прямо на плотный строй

Когда Тонг нырнул обратно в ряды противника, он заметил действия своих людей в сотне метров от

себя. "Я забыл отдать им команду, есть ли кто-нибудь, кто приказывал бы им использовать эту тактику?"

Тонг, наконец, понял, о чем он забыл, так как гнев ослепил его разум несколько минут назад

На левом фланге благородного войска раздался громкий крик и поднялась суматоха, и Тонг, взглянув в ту сторону, увидел, что его конный отряд тоже врезается в ряды противника

Тонг изменил направление своего коня, убив всех солдат на своем пути за минуту, он перегруппировался с отрядом всадников

"Молодой господин!"

"Мой господин!"

Желтые тюрбаны были рады видеть своего господина в безопасности

. "Я не приказывал вам уходить, почему вы все преследуете меня?"

"Э-э-э…"

Солдаты были смущены и взволнованы, они тоже не знали

, "Что ж, давайте прорвемся и перегруппируемся, мы пока отступаем".

http://tl..ru/book/31678/4177368

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии