Глава 303
## Глава 303. Наказание Лу Чжи
17 мая 185 года нашей эры.
Лю Бэй и его братья вернулись в город Цзи, чтобы обнаружить неожиданные перемены. Город преобразился: солдаты были переодеты в новую форму, вооружены повторяющимися арбалетами Тоу и оснащены железными доспехами второй степени от Юлю.
С первого взгляда казалось, что город пал перед Тоу, но на стенах все еще развевались знамена Гоуньсуна.
"Что произошло, пока мы были в отъезде?!" — возмутился Лю Бэй, пораженный переменами. Раньше город был бедным, торговцы его избегали, предпочитая торговый центр в Наньпи. Теперь же караваны шли потоком, по главным улицам открывались лавки и новые магазины, город шумел жизнью, люди ходили по своим делам, торговали или работали.
Пока Лю Бэй молча таращился, Гуань Юй напомнил: "Сюаньдэ, как твоя мать?"
Бэй вздрогнул, словно очнувшись от сна: "Верно! Я забыл!"
Вместе с братьями он помчался к дому своей матери.
На месте дома Лю Бэя оказалось пустое пространство. Лачуга, где он жил с матерью, исчезла. Лю Бэй стоял молча. Цзян Мань, Гуань Юй и Чжан Фэй окружали его, ожидая, когда старший брат успокоится.
Прошло целых два часа, а никто им не обратил внимания, не подошел, не заговорил. Люди словно относились к ним как к чужакам.
Гуань Юй и Чжан Фэй хмурились. Они оглядывались, пытаясь найти знакомые лица, но безуспешно. Еще час прошел — и все без толку.
"Похоже, все жители этого города куда-то перебрались", — заметил Гуань Юй.
Лю Бэй кивнул, соглашаясь с его наблюдением. Как бывший местный житель, он был уверен, что найдет хотя бы пару знакомых. Но, увы, все было напрасно.
— "Подтверждаю, знакомых здесь нет. Простите, господин, можете ли вы рассказать, что произошло в последние годы?" — обратился Лю Бэй к случайному прохожему.
— "Вы что, не знаете? Город был разграблен хунну много месяцев назад! Большая часть населения была убита или убежала", — ответил прохожий.
— "Не совсем так, — вставил другой купец. — Хунну убили стариков и попытались поработить всех жителей. К счастью, лорд Чжан Цзяо послал подкрепление и прогнал хунну, но многие из спасенных людей ушли на юг, в другие города — они не хотели участвовать в войне. Разрушенные дома до сих пор стоят, потому что, вероятно, их владельцы погибли при нападении".
Лицо Лю Бэя побледнело: "А вы знаете, что случилось со старухой из того дома?"
Купцы покачали головами: "Нет, извини, молодой человек. Если она все еще жива, стража уже перестроила бы дом".
— "Эй, если ты хочешь узнать, живы ли твои друзья или родственники, иди в городскую ратушу. Там есть записи обо всех жителях, включая погибших", — посоветовал один из купцов.
Лю Бэй широко раскрыл глаза и поклонился. Он оставил купцов и помчался в городскую ратушу, за ним следовали его спутники.
Добравшись до ратуши, Лю Бэй сразу же попросил посмотреть записи о своей матери.
Три часа спустя служащие нашли имя матери Лю Бэя. Она скончалась во время набега хунну.
Лю Бэй упал на колени и заплакал, прижав к груди деревянную дощечку с именем матери.
— "Прости! Прости! Я так сожалею, мама! Не следовало тебя оставлять!"
Все присутствующие смотрели на него с сочувствием. Многие приходили сюда в надежде найти информацию о пропавших родственниках, и падали в обморок, как он.
Такие сцены вошли в обычай в первые дни после восстановления порядка. Увидеть их снова заставляло и их сердца болеть.
Лишь через полчаса Лю Бэй смирился с печалью. Гуань Юй вытащил брата из ратуши и повел в ближайшую таверну.
По дороге к ним подошла группа стражников.
— "Господин, вы, не случайно, сэр Лю Бэй?" — спросил глава отряда.
Цзян Мань выступил вперед, чтобы разговор не затеял Лю Бэй: "Есть ли какие-то проблемы?"
— "Нет, господин. Наш губернатор приглашает вас в свой двор. Он просил передать вам, что он — ваш учитель, и хочет видеться с вами после вашего возвращения домой".
Лю Бэй поднял голову: "Учитель? Мастер Лу Чжи?!"
Смахнув слезы рукавом и отряхнув пыль с колен, он сказал: "Пойдем! Пойдем!"
Все смотрели на него, как на умалишенного. Как он мог так мгновенно сменить настроение?
…
Добравшись до двора учителя Лю Бэя, они обнаружили Лу Чжи, сидящего за столом и обучающего двух своих учеников — Чжао Юня и Тянь Юя.
Лю Бэй не колеблясь упал на колени и ударился лбом о землю.
— "Лю Бэй приветствует мастера Лу!"
Гуань Юй, Цзян Мань и Чжан Фэй поклонились в обычной манере. Они не могли повторить действие Лю Бэя, потому что у них были совесть и стыд.
— "Давно не виделись, глупый ученик! Ты проигнорировал все мои письма. Посмотри на себя! Дался тебе Юань Шао, потерял свой город из-за собственной глупости, и возвращаешься домой к мертвой матери. Если бы не я и войска Тоу, этот город стал бы городом-призраком!"
Услышав имя Тоу, Лю Бэй вздрогнул.
— "Но мастер, я не думаю, что служба Чжану Тоу будет полезна этому ученику. Я… я никогда не хочу работать на мятежника!"
Лу Чжи бросил в лицо Лю Бэю бамбуковый свиток: "Тогда и я, значит, мятежник. Это ты так считаешь?! Ты ведь знаешь, что я тоже работаю на Тоу?!"
Лицо Лю Бэя побелело. Он снова ударился лбом о землю: "Этот ученик глуп! Прости, я не хотел оскорбить мастера!"
— "Оскорбить? Ты думаешь, я стесняюсь работать на своего ученика?! Подними голову и посмотри на людей в этом городе! Город превратился в торговый центр не из-за меня, а из-за твоего младшего ученика и его подчиненных, которые создали эту систему управления! Есть также новая философия, которую придумал Тоу и которую преподавали всем нижним чиновникам!"
Лу Чжи указывает на бамбуковый свиток.
— "Прочитай и объясни мне, что ты понимаешь".
Лю Бэй закусил губу. Он не хотел слышать ничего про Тоу, но не мог противоречить своему учителю, который был ему как отец.
Он взял свиток и начал читать. Текст был о пирамиде потребностей человека.
Самый низкий уровень, основа, — это еда, вода, одежда, лекарства и жилье, то, что необходимо всем простым людям в эту эпоху, чтобы выжить. Лю Бэй это знал, но никогда не формулировал эту мысль словами.
Второй уровень потребностей — безопасность, психологическая потребность в защищенности, то есть нужда в мирном месте или безопасном месте для жизни.
Лю Бэй хмурится на секунду, но затем расширяет глаза. Безопасность в тексте может означать городскую стражу, порядок в городе и войска, защищающие город от всех захватчиков. Все вместе это удовлетворяет эту потребность.
Есть и более высокие уровни:
Дружба, отношения, семья.
Признание, достижения.
Исполнение мечты.
Это было то, чего Лю Бэй не понимал.
Лу Чжи усмехается Лю Бэю: "Ты понимаешь хотя бы что-нибудь?"
— "Мастер, это… этот ученик глуп. Я не понимаю более высокие уровни".
— "Конечно, ты глуп! Без понимания основных потребностей своих людей, как ты сможешь занять должность губернатора, не говоря уже о том, чтобы справиться с этой аристократией и жадными до власти мерзавцами?!"
Лю Бэй снова сжимается.
Лу Чжи смотрит на последователей Лю Бэя. Его суровое лицо превращается в улыбку.
— "Прошу простить мои грубые действия. Я Лу Чжи, учитель этого глупца и губернатор этого города".
Гуань Юй, Чжан Фэй и Цзян Мань поклонились в ответ. Они не могли оскорбить эту фигуру.
Цзян Мань был наиболее обеспокоен во время обмена репликами между Лю Бэем и Лу Чжи. Он знал о подвигах Лу Чжи из исторических книг и считал его простым ученым. Однако его оценка Лу Чжи была неверной.
С другой стороны, Лю Бэй снова вскакивает на ноги, вспомнив что-то.
— "Мастер! Вы сказали, что вы губернатор, да? Знамена города до сих пор — знамена Гоуньсуна. Значит, вы теперь служите Гоуньсуну Цзану?"
— "Хм! Это и так ясно. Я помогаю людям. Кого я служу, имеет ли это значение? Мой вопрос в ответ: почему ты так жаждешь стать губернатором? Чтобы спасать людей?"
Лю Бэй проглатывает слюну, не зная, как отвечать. Если он скажет "да", Лу Чжи снова спросит: "Какой смысл ставить собственное знамя, если можно спасать людей, служа любому господину?".
— "Пока что я хочу, чтобы ты и твои последователи присоединились к твоим младшим ученикам, когда я их обучаю. Я буду перевоспитывать тебя снова и снова, пока в голову не забьется хотя бы одно слово из этого свитка!"
В этот момент Лю Бэй наконец-то смотрит на своих младших учеников.
Чжао Юнь горько улыбается Лю Бэю, а Тянь Юй ухмыляется, найдя брань забавной.
— "Чжао Цзылонг?" — обращается Лю Бэй к Чжао Юню.
— "Приятно вновь видеть вас, старший брат Лю", — отвечает Чжао Юнь.
http://tl..ru/book/31678/4179217
Rano



