Глава 101
Кортис, немного замешкавшись, произнес: "Я буду впадать в спячку на зиму".
Спячка в зимнее время была главной причиной высокой смертности среди самок змеиных зверолюдей. Из преданий он знал, что по меньшей мере половина женских особей змеиных зверолюдей умирала в зимний период.
Возможно, позволить этому леопарду остаться рядом с Сяо Бай было верным решением.
В этом была уверена и Бай Цинцин. С неуверенностью она спросила: "Тебе не холодно в этой воде? Я хотела бы, чтобы ты помог мне достать кое-что из воды".
Кортис погрузил хвост в воду и обвил им корзину для рыбы. С плеском он поднял ее из воды.
"Это?"
"Верно! Это то, о чем я говорила". Бай Цинцин радостно схватила корзину, затем указала в другом направлении: "Там еще четыре. Одна там, одна там, и две вот здесь".
Кортису даже не нужно было заходить в воду, он мог просто поднять корзины хвостом. Однако одна из них была сплюснута.
Бай Цинцин потрясла поврежденную корзину. В ней была рыба, но она уже давно погибла, и от корзины исходил ужасный запах.
"Почему она сломана?" — вздохнула Бай Цинцин, ей было жаль.
Кортис смутился. Вчера, когда он приходил, он, кажется, что-то раздавил. Неужели это была та самая вещь, которую он случайно раздавил?
"Не плачь, Сяо Бай. Я помогу тебе сделать новую", — сказал Кортис.
"Не стоит. Эта корзина отлично ловит рыбу, так что думаю, что четырех будет достаточно". Бай Цинцин потрясла неповрежденные корзины, и все они казались полными рыбы. По ее грубой оценке, ее было вдвое больше, чем вчера.
Вернувшись домой, она высыпала рыбу и убедилась, что ее действительно было больше, чем в два раза, по сравнению с уловом вчерашнего дня. Больше всего ее порадовало то, что в этот раз ей удалось поймать несколько ее любимых омаров.
Среди улова было несколько мелких рыб с неполными туловищами, покусанных неизвестным хищником. Возможно, если оставить эту корзину в воде, рыба сможет выжить в ней.
"Позволь мне сделать это сегодня. Я уже освоил это дело. Цинцин, просто иди и сядь на траву. Я позову тебя, когда еда будет готова".
"Хорошо", — ответила Бай Цинцин. После того, как Паркер ушел, она начала готовить дрова.
Хотя ей часто доводилось сидеть и ждать, когда ее накормят, она не привыкла сидеть, сложа руки, и позволять Паркеру — который не был ни родней, ни другом — служить ей.
Кортис тихо насыпал рис в каменную миску, затем отправился к реке, захватив с собой бамбук.
Вскоре по воздуху поплыл аромат риса в бамбуке и тушеной рыбы.
Кортис ловко держал бамбук двумя палочками и, убрав крышку, подошел к Бай Цинцин. "На, Сяо Бай".
Видя это, Паркер торопливо протянул ей пару палочек и сказал: "Цинцин, рыба готова. Ешь".
Бай Цинцин взяла палочки и сразу же почувствовала, как от Кортиса исходит прохлада. Она быстро забрала у него бамбук с рисом. "Я люблю есть рис вместе с рыбой".
Зверолюди, скорее всего, не ели таким образом. Бай Цинцин боялась, что они ей не поверят, поэтому она взяла из горшка небольшую рыбу, положила ее на рис в бамбуке и с удовольствием начала есть.
Когда рыба и рис попали ей в рот, Бай Цинцин так растрогалась, что у нее навернулись слезы на глазах. Эта была первая настоящая трапеза с тех пор, как она попала в этот мир. Наконец-то!
Паркер с любопытством смотрел на нее и спросил: "Действительно ли это так вкусно?"
"Вкусно! Ты хочешь попробовать? Рис вкуснее всего с закусками". Затем Бай Цинцин посмотрела на Кортиса, ее голос как-то невольно стал мягче. "А ты хочешь попробовать?"
"Нет!" — моментально отказался Паркер. Ни за что он не стал бы трогать пищу, приготовленную этой змеей. Более того, он не мог заставить себя ее съесть, ведь рис был слишком дорогим продуктом.
Кортис тоже отвернулся, ответив на вопрос Бай Цинцин своим поступком.
Бай Цинцин почувствовала, что они упускают возможность. Потряхивая головой, она сказала: "Такие деликатесы. Жаль, что вы оба не хотите попробовать".
http://tl..ru/book/39238/4147598
Rano



