Глава 102
Солнце пробивалось сквозь туман, предвещая новый день. Паркер, в поясе которого красовался топор, обратился к Бай Цинцин:
"Дождливый сезон уже не за горами, будет лить неделями. Пойду нарублю дров."
Бай Цинцин кивнула: "Наруби побольше ивовых веток. Я пойду с тобой."
Ей хотелось помочь, понести с собой побольше дров. Она слышала, что во время дождей может идти целых три месяца. Запасти дрова к этому времени — задача не из легких.
Паркер улыбнулся: "Конечно, пойдем вместе."
Вслед за ними, словно тень, шел Кортис.
Оказавшись в центре группы, Бай Цинцин ощутила на себе взгляды других зверолюдей. Она обернулась, посмотрела на Паркера и Кортиса, и с удивлением поняла, что теперь она ничем не отличалась от других самок — идет с эскортом.
Трое вышли из города зверолюдей в густой лес.
Паркер взял топор и принялся рубить дрова. Кортис, оглянувшись, стянул с себя шкуру и превратился в полузверя. Хвостом он обхватил ветку ивы, переламывая ее в мгновение ока. Стволы деревьев задрожали, и в лесу раздался грохот.
Деревья в этом лесу не были особенно большими, ветви были частыми, что облегчало рубку дров. Но на земле валялось множество тонких, но крепких веток. У Бай Цинцин не было обуви, ее ступни не были такими толстыми, как у самцов, поэтому ходить по лесу было практически невозможно.
Она шла следом за Паркером и помогала собирать ветки, связывая их лианами.
Рубя дрова, Паркер сказал: "Не подходи ко мне близко, чтобы не пораниться."
"Хорошо", — ответила Бай Цинцин. Только когда Паркер перешел к другому дереву, она подошла, чтобы собрать дрова.
Паркер был в замешательстве. Внезапно он увидел что-то и, указав на корень дерева, сказал: "Цинцин, это дерево заражено червями. Иди сюда и поищи их, чтобы поесть."
"Есть червей?" — Бай Цинцин усомнилась, услышав эти слова. Она подошла и посмотрела на дерево.
Паркер поднял топор и ударил по корню дерева. Из него высыпали несколько толстых белых червей, размером с палец. Паркер поднял одного и протянул Бай Цинцин.
"Червь очень питательный. Скорее ешь. Я помогу тебе найти еще."
Бай Цинцин от испуга отшатнулась, веточки больно укололи ее стопы. Она отмахивалась руками, повторяя: "Я не буду есть это. Не давай мне."
Паркер с жалостью посмотрел на Бай Цинцин и уже собирался отправлять червя в рот, как она внезапно крикнула: "Ты тоже не должен есть это!"
Толстый червь извивался в руке Паркера. Рука Паркера застыла в пяти сантиметрах от рта. Червю достаточно было просто переместиться немного вперед, чтобы коснуться его губ.
Бай Цинцин не смогла сдержать тошноту. Ей почудилось, что червь зашевелился в ее горле, и она испытала отвращение.
Вероятно, зверолюди привыкли к подобному блюду. Бай Цинцин только сказала: "Мне страшно".
Услышав это, Паркер сразу же бросил червя. "Тогда я не буду есть."
Он наступил ногой на червя, раздавив его.
Бай Цинцин с ужасом уставилась на ногу Паркера. Она представила себе, как червь превращается в массу слизи под его ногой. Эта мысль ее просто выворачивала наизнанку.
С неба упала большая ветка с пышными листьями. Бай Цинцин подняла голову, услышав шум. Кортис сжимал дерево, глядя на нее сверху.
"Там яйца. Ты ешь яйца?" — спросил Кортис с неуверенностью. Изначально он хотел сразу сбросить их вниз, но услышав, как Бай Цинцин отказалась от червей, которые предложил ей леопард, уже не был уверен.
Они ведь так же липкие. А вдруг Синь Бай их не любит?
Глаза Бай Цинцин заблестели. Она подняла голову и пошла к тому дереву, где находился Кортис.
"Да! А что это за яйца?" Сомнение мелькнуло в глазах Бай Цинцин, потом она продолжила: "Забудь. Это детеныши кого-то другого. Когда вы охотитесь, вы же не берете маленьких".
http://tl..ru/book/39238/4147625
Rano



