Глава 111
Под его командованием несколько обезьянолюдей подошли, неся на себе несколько огромных туш. Они были уже освежрованы, разделены, и команды приступили к разжиганию костров, чтобы пожарить добычу. Казалось, что каждая самка получила свой собственный костер. Роскошь и великолепие.
Заметив, что остальные выбирают себе места у костров, Бай Цинцин поспешно спросила: "Мы тоже выбираем костер?"
"Конечно," ответил Паркер.
Бай Цинцин огляделась и, указав на самый дальний костер, сказала: "Пойдем сюда. Здесь тише."
"Хорошо."
Трое подошли к крайнему костру и уселись. Бай Цинцин с радостью обнаружила, что им дали фрукты: бананы, арбузы, апельсины.
Пока мясо жарилось на костре, Бай Цинцин сорвала банан и начала есть. "Так много еды. Здесь есть фруктовые плантации?"
Паркер с пренебрежением ответил: "Фрукты, выращенные зверолюдьми, отвратительны. Самки их, как правило, не едят. К этому мероприятию готовились давно. Эти фрукты собраны в дикой природе, и были выбраны только лучшие, привезенные сюда."
Бай Цинцин кивнула. Она подумала: "Потому что они не знают, как правильно выращивать фрукты. Хотя сейчас многие фрукты, продаваемые в магазинах, невкусные, это из-за добавления химикатов для созревания. Фрукты, выращенные в сельских деревнях, очень вкусные."
Небо темнело, туман становился гуще. Благодаря кострам, воздух на лужайке прогрелся, и туман рассеялся.
"Собачка!"
Сзади раздался женский голос. Раздраженная, Бай Цинцин обернулась и крикнула: "Кто это?"
Сзади, присев на корточки, самка ласкала маленького щенка. Это была лисичка, которая отказалась от белого тигра. Рядом с ней был самец, вероятно, тот, кто победил в поединке за ее руку.
В этот момент три пары глаз уставились на Бай Цинцин, сбитые с толку.
Бай Цинцин застыла в шоке, затем неловко повернула голову.
Кто здесь ее так назвал? В конце концов, она ответила машинально. Как неловко. Надеюсь, эти двое подумают, что она обращалась к кому-то другому.
Паркер вопросительно глянул назад, затем спросил Бай Цинцин: "К кому ты обращаешься?"
Даже Кортис, обычно холодный и сдержанный, повернулся, чтобы посмотреть.
Лисичка с облегчением вздохнула и, улыбаясь, сказала: "Я подумала, что ты обращаешься ко мне. Этот щенок такой милый!"
Самец заметил: "Это не щенок. Это мой младший брат. Тебе он нравится? Мы можем родить целый помет маленьких волчат, похожих на него."
Лисичка покраснела. "Ах, он маленький зверочеловечек? Я не заметила."
"Нет, я просто перепутала." Смущенная Бай Цинцин начала жадно уплетать свою еду.
Паркер был в недоумении. Кортис, однако, попал в точку. "Ты так чувствительна к слову "собачка". Это тоже твое имя?"
Бай Цинцин подавилась. "Зачем тебе быть таким умным, Кортис?"
И правда. У нее действительно было прозвище "собачка".
Это прозвище дали ей в первый год обучения в старшей школе. Парень, с которым она была в довольно хороших отношениях, после того как некоторое время смотрел на нее, застыв, вдруг назвал ее "собачкой". Она в ярости спросила его, почему он так ее назвал, но парень просто улыбнулся и не ответил.
Позже прозвище "собачка" начало распространяться среди парней. Потом, девушки, которые ее не любили, тоже начали называть ее "собачкой" с насмешливой интонацией. Даже ее лучшая подруга иногда в шутку называла ее "глупой собачкой", когда она делала что-то глупое.
Она стала собакой, которая ходит на двух ногах.
После того, как она переместилась в другой мир, причина, по которой ее прозвали "собачкой", осталась тайной.
В этот момент к Бай Цинцин подбежал волчонок, ища еду. Его круглое тело напоминало мячик, выглядел он невероятно очаровательно.
Бай Цинцин обхватила его руками, подняла на руки и, задумавшись, прошептала: "Неужели я действительно так похожа на собаку?"
http://tl..ru/book/39238/4147824
Rano



