Глава 129
Паркер с наслаждением уплетался за обе щеки, и Бай Цинцин, с хитрой улыбкой, поднесла к губам креветку, не окуная ее в соус.
"Ммм… действительно вкусно," — прошептала она, ощущая легкую сладость во рту. "Наверное, из-за чистой воды. Никогда в наше время я не ела такой свежей морской рыбы."
Но для девушки, привыкшей к более насыщенным вкусам, эти креветки были несколько пресноваты.
Бай Цинцин взяла другую креветку и обмакнула ее в соль. На этот раз вкус ее удовлетворил больше. "Было бы ещё лучше с соевым соусом," — подумала она.
"Если тебе нравится, ешь ещё," — сказала Бай Цинцин, светясь от радости. Она бросила взгляд в спальню. "Жаль, что Кортис ещё спит. Ему бы тоже понравилась эта еда."
Вначале Паркер смущался, не желая есть со стола. Но услышав слова Бай Цинцин о том, что она хочет оставить еду для змея, он больше не церемонился. "Ты кушай, — сказал он, — После того, как насытишься, оставшееся съешь я."
Бай Цинцин улыбнулась. Пока они беседовали, из горшка уже доносился ароматный запах риса. Она достала бамбуковый контейнер с рисом, добавила несколько креветок и одну рыбу и, обращаясь к Паркеру, сказала: "Мне этого хватит."
Паркер бросил взгляд на еду Бай Цинцин и, не раздумывая, переложил половину оставшихся рыб и креветок на ее тарелку, после чего уселся у двери, утоляя голод из своего каменного горшка.
Бай Цинцин не стала возражать и просто отодвинула лишнюю еду в сторону. После того, как она наелась, оставшиеся рыба и креветки оказались в желудке Паркера.
…
Ветер свистел, дождь лил как из ведра, когда высокий, статный мужчина приблизился к двери каменного дома.
"Цинцин, ты дома?"
Бай Цинцин сидела в гнезде Паркера, плетя бамбуковую корзину. Услышав зов, она тут же направилась к выходу. Дойдя до двери спальни, она вдруг вспомнила, что не припудрила лицо, и остановилась.
Увидев половину тела Бай Цинцин, взволнованный Хью, не услышав в доме мужских голосов, предположил, что мужчин нет, и вошел.
"Эй-эй-эй, не входи," — закричала Бай Цинцин, прячась за дверью спальни, одной рукой прикрывая лицо, а другой — отталкивая его.
Хью, послушный её словам, остановился. В обеих руках он держал завернутую в листья упаковку. "Я сегодня нарвал фруктов и специально принес их для тебя. В сезон дождей фрукты быстро портятся, и после этого года, пока не закончится дождь, больше фруктов не будет."
Бай Цинцин высунула голову, обнажив лишь лоб и большие глаза, устремленные на него.
Хью тут же одарил ее лучезарной улыбкой.
Его тело, промокшее под дождем, мерцало влажной силой. Мокрые от дождя короткие, жесткие черные волосы не слипались, как у других зверолюдей. Его прическа выглядела практически так же, как и в солнечный день. На самом деле, он казался даже красивее.
Бай Цинцин, не успевшая привыкнуть к тому, что все мужчины здесь были невероятно красивы, невольно почувствовала, как сердце ее заколотилось.
"Нет, не надо. Прекрати дарить мне подарки. Я не приму тебя и не соглашусь на твои ухаживания. К тому же, если ты будешь продолжать так себя вести, мои партнеры будут ревновать," — сказала Бай Цинцин.
Она не хотела даже дружить с этим волком. Он был сыном короля волков, что означало, что, скорее всего, он был связан с королем обезьян. До тех пор, пока она не поймет, кто такой король обезьян, она не осмелилась бы дружить с кем-то из племени волков.
Хью крепко сжал упаковку в руках. Упрямо он продолжал протягивать ее Бай Цинцин. "Я хочу хорошо к тебе относиться. Если не хочешь — выброси. Но я буду продолжать дарить тебе подарки."
Бай Цинцин уже начала было жаловаться на головную боль, как вдруг почувствовала, что чья-то сильная рука сжимает ее плечо. В тот же миг ее втянули в спальню. Боковым зрением она заметила, как перед ней мелькнул черно-красный силуэт змеи.
Бай Цинцин застыла на месте. Кортис проснулся!
Зная характер Кортиса, она понимала, что после такой провокации он наверняка убьет этого парня.
Она поспешно выбежала наружу и громко крикнула: "Не убивай никого!"
http://tl..ru/book/39238/4148376
Rano



