Поиск Загрузка

Глава 213

— Лу Юй прочитал заклинание, поместил щит Сюаньву в море сознания, двумя руками схватил копье Девяти Драконов, направил острие копья на первосвященника, громко закричал и с размаху пинком отбросил ноги, оставив две небольшие дыры на цементном полу.

— Мужчина бросился вперед, словно острая стрела, пронзая первосвященника в воздухе.

— Как ты смеешь так самоуверенно вести себя передо мной, будучи всего лишь человеком второго уровня!

Первосвященник холодно фыркнул, достал из-за пазухи небольшой листок бумаги, сложил ладони вместе и тихо произнес:

— Пожалуйста, владыка Белый Волк!

Огромная мана хлынула в бумагу, и та мгновенно превратилась в белого гигантского волка ростом в три метра, величественно появившегося перед первосвященником.

Как только гигантский белый волк появился, он бросился на Лу Юя, который мчался к нему. В воздухе он ударил правой лапой по острию копья.

Гигантский коготь столкнулся с острием копья, высекая искры. Сильный удар передался от острия к копью, а затем от копья к руке Лу Юя, заставляя его застыть, а затем быстро броситься к земле.

— Этот гигантский волк такой сильный!

Хотя Лу Юй был напуган, он не паниковал. Он скорректировал падение в воздухе, а приземлившись, с помощью техники расслабления силы тайцзи нейтрализовал удар и твердо встал на землю.

И белый волк не остался в беде. Выстрел Лу Юя, нагруженный маной и силой, был не из легких. После того, как белый волк принял этот удар, он отлетел назад на некоторое расстояние, а затем, бросив ману, остановился в воздухе.

— Нодзава, у этого парня такое мощное оружие!

Оказывается, когти гигантского волка настолько остры, что любое оружие разбилось бы на куски, если бы он их коснулся. Вот почему он осмелился встать лицом к острию копья.

Однако на этот раз, когда он ударил лапой, оружие противника не повредилось, но его собственные когти почувствовали тупую боль.

В тот момент, когда белый волк отлетел назад, первосвященник поспешно использовал Шикигами Отори, чтобы скрыться. В этот момент он услышал, как белый волк разговаривает с ним, и поспешил шагнуть вперед и ответить:

— Господин Волк, будьте осторожны. Хотя у этого паренька магия только второго уровня, его сила и навыки убийства не следует недооценивать!

Первосвященник все время наблюдал за Лу Юем. Не используя магию, он смог практически в одиночку уничтожить целую группу японских защитников пулями. Поэтому, когда он столкнулся с Лу Юем ранее, хотя на его лице была насмешка, в его сердце таилась глубокая тревога.

В противном случае он не стал бы сразу вызывать своего сильнейшего Шикигами Белого Волка. Ведь магия Лу Юя только второго уровня, а он сам — сильный маг пятого уровня. В обычных условиях пятый уровень против второго уровня. Даже такой первосвященник, как он, не склонный к боям, может мгновенно убить противника своей собственной магией.

— Не волнуйся, он всего лишь второго уровня. Если бы он был сильнее и у него было бы более острое оружие, он был бы мне не ровня!

Хотя Белый Волк считает, что сила Лу Юя неплоха, он более уверен в собственных силах. Это трехсотлетний Шикигами, главный боевой Шикигами пятого поколения семьи Нодзава. Он участвовал в сотнях больших и малых сражений и знает, как победить этого парня второго уровня.

С волчьим воем белый волк снова бросился на Лу Юя.

— Сейчас я не мог использовать свою силу в воздухе и мне было трудно менять движения. Сейчас я попробую свою технику копья Люхэ!

Лу Юй поставил ноги на землю, взмахнул своим большим ружьем и встретил его лицом к лицу, не проявляя признаков слабости.

Как только две стороны сошлись, можно сказать, что они пошли в атаку. Сражение было чрезвычайно жестоким.

Белый волк может летать и обладает богатым боевым опытом. Он находится внизу, и его гигантские когти и волчьи поцелуи всегда направлены на жизненно важные органы Лу Юя с разных очень коварных углов.

Но Лу Юй находится на земле и более гибок, чем тот, кто был в воздухе. Он может двигаться, наклоняться вперед и назад, всегда избегая атак белого волка в последний момент.

В то же время с большим ружьем в руке он мог блокировать, удерживать, колоть, рубить, разворачиваться, направлять, обматывать, крутить, тыкать, подбирать и сокращать. Он в совершенстве использовал набор техники Xingyi Liuhe marksmanship.

Этот человек и волк, один из них — мастер китайских боевых искусств, владеющий продвинутой техникой копья, с особенным физическим телом, недоступным для обычного человека. Другой — духовный волк, практиковавшийся триста лет. У него богатый боевой опыт, острые зубы и когти, а также огромные размеры. Если он может летать, то они сражаются все яростнее и яростнее, и пока неясно, кто из них одержит победу.

Первосвященник, стоящий на большом Шикигами-птице, думал, что у него есть шанс на победу после того, как он призвал белого волка, но он не ожидал, что белый волк не сможет победить противника в течение некоторого времени.

Поколебавшись мгновение, он решил произнести заклинание издалека, чтобы помочь Белому Волку, надеясь быстрее победить противника.

Что касается рукопашного боя, то это абсолютно невозможно. Если священник приблизится к противнику, который может сражаться с белым волком, и потерпит неудачу, он умрет.

Он читал заклинание и собирался бросить магический заговор, когда вдруг раздался громкий смех, прервав его чтение заклинания.

— Эй, первосвященник, что происходит? Почему вдруг началась драка?

Я посмотрел вверх и увидел, что это был не кто иной, как Данянзи, отвратительный мечник из Шаншуан.

Я увидел, как Данянзи держал тыкву и делал вид, что ничего не понимает, улыбаясь и спрашивая первосвященника, держа при этом меч между первосвященником и Лу Юем, незаметно блокируя путь первосвященника к заклинанию.

— Данянзи, ты не знаешь, почему началась драка! У этого человека мана бурлит, он определенно культиватор. Культиваторы вмешиваются в войны смертных. Согласно договору, любого культиватора можно убить!

Сказав это, первосвященник мрачно спросил:

— Я не знаю, Данянзи, но ты бы хотел помочь этому священнику убить этого человека, нарушившего договор?

Данянзи громко рассмеялся, после чего открыл тыкву, сделал глоток вина и ответил:

— По-моему, первосвященник, этот белый волк пятого уровня, так храбр, что он обязательно сможет убить этого маленького монаха второго уровня. Зачем тебе моя помощь?

Старик, я пьян после выпивки, но не могу сделать шаг. Если летящий меч вырвется из рук и промахнется по монаху второго уровня, но попадет в белого волка, это будет нехорошо!

О, этот хитрый мечник!

Первосвященник больше не хотел говорить с Данянзи, поэтому он заставил Шикигами Отори обойти его, и снова обратился к Лу Юю, сражающемуся с белым волком в темноте, и прочитал заклинание.

Однако на полпути чтение заклинания прервалось, когда Данянзи полулежал на фиолетовом летящем мече, пил вино из тыквы, а затем поспешил встать между ним и Лу Юем.

Когда первосвященник увидел это, выражение его лица изменилось, и он снова изменил направление. Данянзи снова встал посредине.

Теперь у первосвященника не было больше удачи, и он крикнул Данянзи и спросил:

— Данянзи, если ты посмеешь защищать этого человека и нарушить договор, даже секта мечей Шаншуан не сможет тебя защитить!

Данянзи поднял голову и посмотрел на первосвященника, в его глазах мелькнуло убийственное намерение, и он с улыбкой ответил:

— Слова первосвященника должны быть обоснованы. Я не атаковал тебя и Белого Волка, и я не принял никаких мер, чтобы защитить этого монаха второго уровня от побега. Почему я его защищаю?

Я пьян, и Фицзянь не очень послушный и раскачивается. Может, это связано с договором? Первосвященник, пожалуйста, не клевещите на меня, иначе Фицзянь будет не таким разумным, как я!

— Ты… ты… ты используешь сильные слова для оправдания!

Первосвященник почувствовал, как закипает его гнев, и он немного заикался, когда говорил.

http://tl..ru/book/114076/4332117

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии