Поиск Загрузка

Глава 28

Когда он говорил, толстый детектив быстро вынул булочку из своей сумки и откусил, а затем продолжил: "Мясник по фамилии Чжан занял деньги, но не смог их вернуть. Его всю семью убили. Позже, он был превращен в булочки и распространен среди них. Селяне ели их, и селяне также говорили, что никогда не ели таких вкусных булочек, и ты должен об этом знать!"

Сю Байцзю вспомнил, что он только что стал полицейским и впервые следовал за толстым офицером в расследовании дела, и прошептал: "Это Семьдесят Два Диша!"

Лю Нан спросил в недоумении: "Семьдесят два Диша?"

Толстый следователь заметил, что Лю Нан не понял, и объяснил: "Эти Семьдесят Два Диша были из племени Си Ся. Они были так же образованны и разумны, как и мы, люди Центральных Земель.

Но тогда, вся клан в 800 000 человек был истреблен, и теперь они стали тремя разными вещами. Они едят свою кровь и едят, умирают без погребения, и выживают только для того, чтобы отомстить за тех 800 000 человек. Это должно быть нашей расплатой!"

"Что это имеет отношение к Лю Сюрпрайзу?" спросил Лю Нан.

Толстый детектив продолжил: "После того дела, заместитель главы Семьдесят Два Диша исчез. Лю Синьи здесь уже около десяти лет!"

Сю Байцзю сказал в замешательстве: "Это правда, что он пропал десять лет назад, но он никогда не был в тюрьме. Он убил семью мясника, но он не сын мясника. Он заместитель главы Семьдесят Два Диша, он Тан Лонг!"

Толстый детектив быстро встал и сказал: "Сю Байцзю, мы старые друзья. Я могу помочь тебе только в такой степени. Я не могу себе позволить обидеть Семьдесят Два Диша, так что я ухожу первым."

Сказав это, он открыл дверь и ушел.

Лю Нан спросил: "Что ты собираешься делать?"

Сю Байцзю посмотрел на Лю Нан, вспоминая радостный смех Лю Сюрпрайза и его семьи, и замешкался: "Анан… Я… Я не знаю!"

Лю Нан подумал немного и сказал: "Брат Сю, позволь мне спросить тебя, если Лю Сюэси действительно изменился, действительно изменил свое прошлое и стал хорошим человеком, ты готов его простить?"

Сю Байцзю замялся и сказал: "Да, ключ в том, как судить, что он изменился?"

Лю Нан улыбнулся и сказал: "Брат Сю, если ты мне доверяешь, то делай, как я говорю!"

Сю Байцзю сказал твердо: "Хорошо!"

На следующий день, шел сильный дождь. Сю Байцзю вышел из деревни с багажом и зонтиком. Когда он подошел к входу в деревню, он увидел Лю Синьи стоящим там в соломенной шляпе и плаще.

Сю Байцзю замер, сделал глубокий вдох и продолжил идти вперед.

Лю Сюрпрайз посмотрел на Сю Байцзю и сказал: "Сю Байцзю, куда ты идешь? Я провожу тебя!"

Сю Байцзю застыло кивнул и сказал: "Хорошо!"

Сю Байцзю следовал за Лю Хуэйсином и вышел за пределы деревни. После некоторого времени ходьбы, они пришли к беседке для отдыха.

Лю Сюрпрайз снял шляпу и спросил: "Ты возвращаешься в уездный город?"

Сю Байцзю запинаясь ответил: "Да… да!"

Лю Сюрпрайз вздохнул и сказал: "Это дело, наконец, подошло к концу!"

Увидев, что Сю Байцзю молчит, он добавил: "Я знаю короткий путь, могу провести тебя туда, но боюсь такого сильного дождя. Если я не доберусь до уездного города до темноты, мне будет несладко!"

Сю Байцзю, услышав это, сократил зрачки и запинался: "Хорошо… хорошо!"

Лю Ивэй продолжил идти впереди, а Сю Байцзю следовал за ним, держа зонтик.

Удивительно, Лю повернулся и привел Сю Байцзю на маленькую дорогу.

Идя, он сказал: "Никто не знает об этом коротком пути, но я обнаружил его позже. Ты закроешь дело, когда вернешься?"

Сю Байцзю крепко сжал зонтик и не ответил.

Лю Сюрпрайз повернулся и посмотрел на Сю Байцзю и сказал: "Ты все еще не веришь мне!"

Он вздохнул и сказал: "Давай разойдемся здесь. Продолжай идти вперед, и ты достигнешь главной дороги примерно через полчаса. Если пройдешь немного, доберешься до уездного города."

Увидев, что Сю Байцзю стоит там ошарашенно, Лю Сюрпрайз улыбнулся и сказал: "Ты еще не уходишь?"

Сю Байцзю молчал некоторое время и сказал: "Тогда я ухожу!"

Сю Байцзю напряг тело и прошел мимо Лю Ии шаг за шагом. Он продолжал идти вперед и шел полчаса. Он действительно увидел главную дорогу.

В это время, Лю Нан вышел из темноты и сказал с улыбкой: "Не волнуйся, он не следовал. Похоже, он действительно не намеревался убивать тебя."

Сю Байцзю вздохнул с облегчением и сел на землю. В конце концов, тень дерева, имя человека, и слово "Тан Лонг" принесли ему слишком много давления.

Идея Лю Нана в том, что Лю Нан будет притворяться, что случайно обмолвился Лю Сюи, что Сю Байцзю срочно возвращается в уездный город, и посмотреть на реакцию Лю Сюи.

Если он решит убить Сю Байцзю, это означает, что он все еще Тан Лонг. Если нет, это означает, что он изменился, тогда Сю Байцзю будет притворяться, что не знает, что он Тан Лонг, и он все еще Лю Цзиньсин из Люцзяцзун.

Конечно, в этом деле будут определенные риски. Вы должны знать, что хотя боевые искусства Сю Байцзю хороши, он все еще далеко отстает от Лю Сюи. Если Лю Сюи захочет убить его, он определенно не сможет победить его.

Вот где Лю Нан заставил Сю Байцзю поверить ему. Лю Нан сказал ему, что как только Лю Сюи нападет, он не сможет сказать, что сможет победить Лю Сюи, но он все еще уверен, что сможет сбежать с Сю Байцзю.

Так что Лю Нан на самом деле прятался в темноте на протяжении всего процесса, готовый действовать в любой момент. К счастью, события развивались так, как ожидал Лю Нан.

После того, как увидел, что Сю Байцзю ушел в удивлении, Лю пошел домой с тяжелыми шагами.

Вечером, за обеденным столом, Аю увидела, что Лю Синьсин все еще не двигает своими палочками, и спросила тревожно: "Синьсин, что с тобой?"

Лю Сюрпрайз поднял голову и сказал медленно: "Возможно, мне придется покинуть тебя!"

Аю задрожала и натянула улыбку: "О чем ты говоришь? Уже так поздно, давай быстро поесть." Она взяла рис и протянула его Лю Сюрпрайзу.

Лю Сюй взял миску и продолжил: "Аю, мое имя Тан Лонг, заместитель главы печально известных Семьдесят Два Диша, и убийца. Спасибо, что позволили мне быть 'Лю Сюи' десять лет, спасибо!"

Аю встала и заплакала: "Слишком поздно говорить что-либо сейчас. Я не хочу, чтобы ты покинул меня. Я сейчас соберу чемоданы. Мы уйдем ночью. Найдем место, где никого нет и спрячемся. Они не смогут поймать тебя."

"Аю, успокойся!" Лю Сюэсин обнял Аю и сказал.

"Сестрица-жена Аю, не волнуйся, Брат Ии не покинет тебя!"

Оказалось, что Лю Нан и Сю Байцзю открыли дверь и вошли.

Лю Сюрпрайз посмотрел на Сю Байцзю в удивлении и сказал: "Ты не вернулся в уездный город?"

Сю Байцзю взглянул на Лю Нан и сказал: "Нет, он вернулся снова."

Лю Нан и семья Сю Байцзю снова поселились.

Лю Сюрпрайз посмотрел на Сю Байцзю и Лю Нан и сказал: "Вы знаете, что я Тан Лонг из Семьдесят Два Земных Дьяволов, верно?"

"Да! Брат Сю послал кого-то проверить ситуацию в Цзинчжоу и пришел к выводу, что ты Тан Лонг," подтвердил Лю Нан.

После этого он взглянул на Сю Байцзю и спросил Лю Сюрпрайза: "Почему ты не убил брата Сю, чтобы замолчать его в лесу сегодня?"

Лю Сюрпрайз ответил: "Потому что Аю сказала мне, что Сю Байцзю на самом деле добрый человек, но он даже этого не знает."

Сю Байцзю самоиронично улыбнулся и сказал: "Действительно!"

Лю Нан и Сю Байцзю посмотрели друг на друга и сказали вместе: "После сегодняшнего дня мы больше не будем помнить, кто 'Тан Лонг'. Мы знаем только, что в Люцзяцзун есть хороший человек по имени Лю Исин!"

После того, как Лю Нан и Аю услышали это, они встали вместе, сложили руки перед Лю Наном и Сю Байцзю и сказали: "Спасибо, Анан и господин Сю, за вашу поддержку!"

Внезапно, комната заполнилась смехом.

В то же время, в деревне Семьдесят Два Диша, высокий старый человек с свирепым лицом спросил человека, стоящего на коленях: "Ты имеешь в виду, что наш Тан Лонг в деревне, которую ты упомянул?"

Человек, стоящий на коленях, быстро ответил: "Да! Вождь"

"Ты также сказал, что у Тан Лонга теперь двое сыновей?" вождь спросил снова.

"Да! Один его биологический ребенок, а другой ребенок его жены с другим мужчиной раньше," человек, стоящий на коленях, ответил.

Вождь посмотрел на членов Семьдесят Два Диша и громко крикнул: "Как вы думаете, я должен убить Тан Лонга?"

Никто внизу не осмелился произнести ни слова.

"Никто из вас не похож на Тан Лонга, никто из вас не похож на Тан Лонга…" вождь рычал.

Сю Кун, стоявший впереди внизу, громко сказал: "Вождь имеет в виду, чтобы Тан Лонг вернулся!"

В Люцзяцзун, перед гостиницей, старейшина снова собрал всех жителей деревни. Старый деревенский староста с седыми волосами и бородой дрожало: "Мы запишем подвиги удивительных и героических убийств в семейной книге.

Сюрпрайз всегда был честным человеком, что является благословением для этой деревни. Сегодняшние заслуги будут жить долго в семейной книге и стать славной семьей!"

Из зала послышалась вспышка аплодисментов, и Лю Нан и Сю Байцзю были очень взволнованы, когда увидели Лю

http://tl..ru/book/114076/4328265

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии