Поиск Загрузка

Глава 116

"Привет, Джон!" – Natalie лучезарно улыбнулась.

Её английский был так себе, и это звучало странно; голос будто вырывался из её горла, будто у неё что-то во рту.

"Извини, ты можешь мне помочь?"

Только тогда Джон заметил, что маленькая девочка тащит чемодан, почти такого же размера, как она сама.

"Погоди!" – Ему пришлось встать и помочь Natalie затолкать чемодан в угол купе.

Natalie уже переоделась в новую мантию Хогвартса и села рядом с Джоном, поправив пояс и потянувшись, чтобы заплести свои длинные рубиновые волосы…

"Кто она…" – Астория машинально сложила левую и правую руки крестом, глядя в глаза Джону и спрашивая с легким укором.

"Э-э, первокурсница, родилась в не-волшебной семье, как и я…" – Джон кривил губы и торопливо объяснил: "Это началось больше месяца назад, когда я повстречал Стивена на Косой аллее. Профессор Снейп, он везёт эту маленькую девочку на Косую аллею, первый контакт с волшебным миром… В итоге, профессор Снейп может быть чем-то занят, и попросил меня отвести её, чтобы доделать покупки на Косой аллее."

Джон подробно рассказал о том, что произошло в тот день.

"Разве ты не был в США больше месяца назад…"

"Только что вернулся из Америки в то время!"

"Когда профессор Снейп стал так добр к тебе?"

"Э-э… это… почему ты считаешь, что он добр ко мне…"

"Профессор Снейп очень деликатный!" – Natalie вмешалась: "Он даже угощал меня мороженым, когда я была на Драконьей аллее…"

"Это Косая аллея, а не Драконья! (Косая аллея по-английски: Diagon Alley, разница в одной букве с Dragon) – Astoria возразила: "К тому же, ты уверена, что мы говорим о том самом профессоре Снейпе?"

"Неужели…" – Natalie моргнула, она подошла к Астории и протянула свою маленькую руку с дружелюбием: "Старшая сестра, я так рада познакомиться с тобой… Меня зовут Natalie!"

"Гринграсс!" – Астория сказала слегка холодно, но всё же взяла руку маленькой девочки.

"Ты ведь англичанка?" – спросила она мягко.

"Ну…" – Natalie кивнула, её голос стал немного тише: "Я жила в Москве, пока мне не было восьми лет… Там было очень холодно, и я часто не могла наесться; в то время мой отец каждый день пил, мама ходила на танцы каждый день; потом они привезли меня в Лондон, и началось плохо, а потом хороший человек дал отцу денег, и дела пошли лучше…"

"Извини…" – Глядя на грустное выражение лица маленькой девочки, Астория сказала с сочувствием.

"Да, мама права, она сказала мне…" – Natalie потерла слегка покрасневшие глаза и снова улыбнулась: "Неважно, насколько тяжело, пока ты улыбаешься, всё будет лучше…"

"Банг-банг-банг!" – Как только две девушки разговаривали, в дверь раздался громкий стук.

"Кто-нибудь думает, что тут и так недостаточно грязи…" – Джон не мог не вздохнуть, а затем сказал: "Заходите, пожалуйста!"

Дверь купе открылась, и на пороге стоял мужчина, опираясь на длинную трость и завернутый в чёрный дорожный плащ.

Он с некоторым недоверием оглядел купе, затем снял капюшон, встряхнул свои длинные седые волосы и вошёл.

"Я думаю, здесь должно быть свободное место?" – Голос мужчины был глухой и низкий, звучащий пугающе.

Но ещё более пугающим было его лицо. Всё лицо, казалось, вырезано из куска гнилого дерева, и у скульптора, возможно, было лишь vague concept о том, как должно выглядеть человеческое лицо, а ножи были не очень-то хороши в этом деле.

Каждая частичка кожи на том лице казалась покрытой шрамами, рот был похож на широкую щель, а там, где должен был быть нос, выпирал зияющий провал. Глаза тоже были странными, один был нормальным; другой глаз – ужасающий большой белый глаз, круглый как монета, постоянно вертящийся…

В купе повисла тишина.

Две девушки, которые ещё совсем недавно смеялись и болтали, замолчали.

Natalie посмотрела на уродливое лицо и в страхе прижалась к Астории.

Астория нежно её обняла, а затем набралась смелости.

"Я думаю, вы мистер Муди… бывший начальник штаба Авроров, верно… Мне кажется, я видела вашу фотографию…"

"Правильно, мисс Гринграсс, это вы, верно!" – Голос странного человека был равнодушен, его нормальный глаз смотрел на Асторию, а другой, на купе. В каждый угол: "Мне выпала честь работать с вашей матерью, миссис Гринграсс, она замечательная ведьма… а вы, практически её копия!"

"Да, мистер Муди…" – Астория покачала головой и кивнула.

"Natalie, садись туда!" – Джон сказал спокойно.

Natalie быстро кивнула, затем свернулась в углу, крепко сжимая руку Астории.

"Тогда, мистер Муди!" – Джон изо всех сил старался выглядеть испуганным, но в то же время пытался скрыть свой страх: "Вам удобнее сидеть у окна или с этой стороны прохода…"

"Давайте прислонимся к окну, чтобы, если мы столкнемся с врагом, атакующим снаружи, вы могли бы немедленно нанести ответный удар!" – Безумный глаз Муди сказал холодно: "Представьтесь, Аластор Муди, я буду отвечать за вас в течение следующего года. Преподаватель Защиты от Тёмных искусств!"

Джон дрожащей рукой пожал его руку и отошёл, уступив Муди место у окна.

"Вы, похоже, любите зельеварение!" – Безумный глаз Муди сказал спокойно, "Я видел много флаконов с зельями в вашем чемодане!"

Его волшебный глаз просто смотрел на чемодан Джона.

"Да, профессор Муди!" – Джон кивнул спокойно.

"Это верно… Зельеварение…" – Рот Муди скривился в мрачной улыбке: "Ваш преподаватель по зельеварению… старый мой друг!"

"Кстати, я так и не спросил ваших имен!" – Его нормальный глаз посмотрел на Джона, а волшебный – на Natalie.

"Харт, Джон Харт, профессор Муди!" – ответил Джон.

"Очень хорошо, Харт, я запомнил ваше имя…" – ответил Безумный глаз Муди.

"Меня зовут Natalie Pavlova…" – Natalie сказала тихим дрожащим голосом.

Муди слегка кивнул ей, достал изогнутую бутылку с вином из кармана, огляделся и сделал глоток её содержимого.

В то же время оба его глаза начали одновременно смотреть в окно.

Поршни парового двигателя поезда издали громкий шипящий звук, и поезд тронулся.

Спасибо книжным друзьям, которые борются за урожай, за последнюю процветающую и вознаграждающую должность гостя, чьего имени-отчества нет!

http://tl..ru/book/49694/4237206

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии