Поиск Загрузка

Легион Наруто Часть 36.

Наруто ухмылялся: "Извините, босс, но мне нужна услуга!" Сакура и Саскесмотрели на это с трепетом, поддерживая себя чакрой.

Гамабунта кивнул, протягивая рукук своему танто: "Послушаем, парень, не думаю, что он даст нам время на то, чтобы что-то планировать".

Наруто согласился: "Я буду действовать просто! Мне просто нужно, чтобы этот ублюдок отошел от деревни немного дальше, может быть, еще на милю, а потом мне нужно, чтобы ты запустил в него водяной снаряд. Это возможно?"

Ухмыляясь, жаба кивнула: "Сделаем!" Бросившись вперед, гигантская жаба врезалась ногами в неподготовленного Шукаку. Затем еще одним пинком он с некоторой скоростью был отброшен от деревни и приземлился в разрушенную лесом траншею, с трудом поднимаясь на ноги.

Наруто раскрыл свиток с тремя чёрными лентами, удерживающими его в закрытом состоянии, и создал клона с гораздо большим количеством чакры, чем обычно. Он надеялся, что дополнительная чакра поможет ему выжить в этом путешествии. "Ты справишься?"

"Это наш босс". Клон прыгнул вниз, к носу жабы-босса.

"Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, малыш!" Гамабунта начал формировать во рту водяную пулю, клон погрузился в нее и защищал свиток как мог. Прокашлявшись, Бунта запустил снаряд, а Наруто порекомендовал ему отпрыгнуть назад, чтобы защитить команду на земле, что тот и сделал.

Когда тануки окончательно выпрямился и наклонился вперед, чтобы снова броситься вперед, он немного опоздал, чтобы остановить шар сгущенной воды от удара в его брюхо. Этого было недостаточно, чтобы свалить его, но это и не имело значения, так как клон и его груз были глубоко запрятаны в его центральной массе. Впрыснув последнюю чакру, клон Наруто выполнил свой долг.

Более экспериментальный свиток Наруто обладал простым набором функций. Во-первых, тяжелые металлы, которые он запечатал, были расщеплены на атомы. Затем хранящая их печать была перевернута или, по сути, вывернута наизнанку. Наруто подумал, что все это, вырвавшееся из такого маленького пространства, будет взрывом, подобного которому не бывает. Однако Наруто не знал, как влияют друг на друга атомы, внезапно освободившие много места для перемещения. И когда накопительная печать перевернулась, а уплотнительные прокладки разрушились, все эти сжатые атомы врезались друг в друга, расщепляясь и выталкивая еще более мелкие компоненты, чтобы снова завершить процесс. И снова. И снова.

Все, что находилось в радиусе 150 метров от свитка, не просто взорвалось, а практически мгновенно перестало существовать. Далее последовала стена света, а затем — жар чрезвычайно высокой температуры. Все, от слегка закрученного хвоста Шукаку до его склоненной головы, было отброшено адской стеной, просто быстро превратившись в расплавленное стекло. То, что осталось от его головы, вспыхнуло и издало мучительный крик, когда связь с его контейнером была насильственно разорвана. Гаара избежал смерти от огня только потому, что песок, превратившийся в стекло, поглотил так много тепла, но последовавший за этим взлет в воздух и крушение в лесу едва не привели его к смерти. Переломав кости, он упал на землю прямо под ногами престарелой жабы-босса, прикрывавшей лицо от легкого жара взрыва, который теперь поднимался в небо. А затем ударила ударная волна, бросив всех, кто не был Бунтой, на колени и заставив их прилипнуть к земле с помощью чакры. Волна продолжалась около 10 секунд, после чего вторая, менее мощная волна воздуха засосала их обратно в другом направлении.

Наруто наблюдал за всем этим, широко раскрыв глаза, глядя на самый большой взрыв, который он когда-либо придумывал. Все получилось, гораздо лучше, чем он предполагал! И это из подручных материалов. Теперь оставалось только найти действительно тяжелый материал, который можно было бы разбить. Оранжево-красно-желтые языки пламени заплясали в небе, и он улыбнулся тому, что это было действительно красиво. В его голове довольный лис одобрительно зарычал.

'Эта победа удовлетворительна. Даже подумать страшно, что человек может в одиночку нанести такой урон".

Сакура и Саскестояли и смотрели на своего товарища, наблюдая, как в воздух поднимается грибовидное облако. На месте песчаного демона теперь был кратер шириной в несколько сотен метров, покрытый стеклом и расплавленным камнем. И когда они увидели, как Наруто спрыгивает с Бунты, чтобы противостоять песчаному генину, они оба вздрогнули, желая, чтобы Наруто больше никогда не использовал этот прием. Они бросились за своим другом, слабые, но готовые поддержать его. Позади них Гамабунта попрощался со всеми и вернулся в сферу призыва.

Наруто устал и знал, что лучше не пытаться выпить еще одну таблетку. Оставалось надеяться, что Гаара к этому моменту выдохся. Подойдя к лежащему в куче песка и пытающемуся отползти мальчишке, Наруто схватил и поднял меч: "Ну что, хватит уже?".

Оглянувшись назад и посмотрев на блондина, в эти светящиеся несовпадающие глаза и на меч, который вскоре должен был покончить с его жизнью, Гаара в панике закричал: "Не подходи! Ты не можешь прекратить моё существование! У меня ничего не было! Почему ты так упорно сражаешься за этих ничтожеств?

Вздохнув, Наруто опустил руку и посмотрел налево, а затем направо, так как к нему присоединились Сакура и Саске. "Они не ничтожества. Они мои друзья, мои дорогие люди. Если бы не они, меня бы здесь не было. Поэтому я сражаюсь за них, а не только за себя. Вот почему я могу продолжать бороться, почему я буду продолжать бороться. Чтобы знать, что они в безопасности".

Внутри Гаары, испуганного мальчика, которого впервые предала семья, закричало что-то нетронутое годами: "Я не могу допустить, чтобы у меня был кто-то ценный, они предадут тебя. Попытаются убить тебя. Как ты можешь им доверять?"

Наруто пожал плечами: "Вот что значит понимать друг друга как семью. Я знаю, что они никогда не предадут меня, а я никогда не предам их". Наруто смотрел на испуганного мальчика, видя в нем себя, другого испуганного мальчика, который хотел только одного — чтобы его заметили и полюбили. Он задался вопросом, стал бы он таким, если бы никто не протянул ему руку помощи. "Может быть, тебе нужно узнать, что значит иметь друга. Так как насчет этого? Я и ты, давай будем друзьями?" Наруто протягивал руку, на его лице появилась улыбка, адреналин начал спадать, а тело расслабляться.

"Дружить?" Голос был тоненький, испуганный, но взгляд Гаары был прикован к протянутой руке Наруто.

"Не трогайте моего брата!" Из-под прикрытия деревьев выскочила Темари. Веер был разорван, и она была не в состоянии сражаться, но все равно стояла над Гаарой. Канкура не отставал от нее, держа в руках отрубленный отравленный клинок своей марионетки.

Глядя на встревоженный взгляд брата и испуганный взгляд сестры, готовой в этот момент умереть за него, Гаара с трудом поднялся на колени. "Темари, Какуро". Оба старших подростка со страхом оглянулись на своего младшего брата: "Остановимся. Пора отступать". Гаара кивнул, вновь обратив свой взгляд на Узумаки, и Какура помог ему подняться: "Это новое слово для меня, друг".

Наруто кивнул, опустив руку на бок: "Привыкай, я люблю их собирать, и ты теперь один из моих. Я пришлю тебе письмо, как только наши деревни разберутся во всем этом".

Саскенаклонился к нему: "Мы не можем просто так отпустить их, Наруто".

Паккун и Шикамару бросились вперед, причем маленький пес шел впереди: "Вообще-то, можно. Какаши только что сказал, что Звук предал Песок еще с самого начала. Их использовали как пешек, чтобы устроить вторжение. Приказано отпустить братьев и сестер Песка".

http://tl..ru/book/94032/3269624

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии