Глава 26: Безумие (6)
## Глава 26: Безумие (6)
Новости о том, что семья мэра ищет врача, распространялись по городу, словно лесной пожар. Сын мэра, казалось, был смертельно болен, и за помощь предлагали неслыханное вознаграждение – и для целителя восточной медицины, и для западного доктора. С каждым днем сумма увеличивалась, а надежда на спасение угасала. Даже знаменитые врачи, в конце концов, были отстранены, и на их место пришли даосские мастера.
Чи Ийинь нахмурился, вспомнив страшную картину из своего кошмара: свадьба, на которой жених, сын этого самого чиновника, был слаб и болезнен. Он должен был жениться на Ма Юцзе, но… как же так? Как можно жениться на девушке, которая уже родила ребенка? Как можно, в призрачное время, вступить в брак, не опасаясь смерти жениха?
Чи Ийинь перечитал газетные объявления, в которых были упомянуты даосские мастера. Оказалось, что их пригласили всего за два дня до того, как Ма Юцзе вызвали домой. Все кусочки мозаики начали складываться в единую картину, а догадки в сердце Чи Ийиня обретали форму. Возможно, именно после визита даосского мастера, чиновник решился на этот брак. Но разве можно было так быстро найти невесту, даже для горячо любимого сына? Разве можно было, когда все в городе знали о болезни и смерти его сына? Кто захотел бы выдать свою дочь замуж за такого жениха?
Именно поэтому чиновник обратил свой взор на Ма Юцзе. Господин Ма, жадный до прибыли, не задумываясь, согласился на сделку, ведь дочь приносила ему только убытки. Репутация Ма Юцзе была подмочена, она была обречена на одиночество. Продавать ее по дешевке? Нет, лучше получить за нее хорошую цену от влиятельного чиновника. А что будет с Ма Юцзе в будущем? Выживет ли она? Это не волновало господина Ма.
Один ради спасения сына, другой – ради наживы. Они сговорились, вернули Ма Юцзе домой и предложили ей выйти замуж за сына чиновника. Сначала она сопротивлялась, но учитель Ма сказал ей, что из-за нее мать покончила с собой. Видя, как умирает младший брат, Ма Юцзе была раздавлена чувством вины и безысходности. Она ухватилась за эту соломинку, пытаясь искупить свою вину. И, несмотря на нежелание, согласилась выйти замуж.
Но почему все это привело к смерти Ма Юцзе? Почему она стала женой мертвеца?
Взгляд Чи Ийиня упал на небольшой некролог под газетным объявлением. Некролог занимал целую страницу, и главный герой… сын чиновника! Смерть наступила за день до свадьбы Ма Юцзе. Он умер от тяжелой болезни.
В этот момент Чи Ийинь понял. Сын чиновника, который должен был быть счастлив в браке, умер. Но господин Ма не хотел терять выгоду, а чиновник не хотел, чтобы его сын, Хуан Куан, остался один. Поэтому свадьба состоялась, но Ма Юцзе, которая была предназначена для празднования, стала женой умершего сына чиновника. Вот почему… обида Ма Юцзе так сильна.
Чи Ийинь вспомнил кошмар. Его поддерживала служанка, а когда он прощался с женой госпожи Ма, сильная женщина сжимала тонкую талию Ма Юцзе. В тот момент она не могла передвигаться, ей было трудно даже ходить. Если бы это была другая девушка, Чи Ийинь не обратил бы внимания. Но Ма Юцзе была образованной, она отлично ездила верхом, владела боевыми искусствами, фехтовала, участвовала в многочисленных публичных мероприятиях. Она была далеко не беспомощной перед гневом госпожи Цзяо. Единственное объяснение – Ма Юцзе дали лекарство, которое сделало ее сонливой и неподвижной, чтобы она не узнала правду и не сопротивлялась. Младшая сестра и брат стояли рядом с мастером Ма, наблюдая за всем этим… Они знали, что ждет их родную сестру, но смотрели с холодным равнодушием!
Гнев закипел в груди Чи Ийиня, словно он сам был Ма Юцзе. Он почувствовал ее удивление и ярость, когда узнала правду в ночь свадьбы.
Под напором эмоций в голове Чи Ийиня всплыли обрывки воспоминаний. Полуразрушенный особняк, заросший сорняками, женщина-призрак в разбитом зеркале, кто-то говорит с ним, красные губы открываются и закрываются… Воспоминания нахлынули, словно прорванная плотина, ударив по разуму Чи Ийиня. Голова раскалывалась, он согнулся, стонал от боли. Сцены мелькали все быстрее и быстрее, перед глазами возникло холодное, недоброе лицо женщины, которая что-то говорила и шла к нему. Женщина-призрак нервно наблюдала за ним, в ее глазах читался гнев.
Чи Ийинь чувствовал, как мир вокруг него вращается, он не мог найти точку опоры. С грохотом он упал на холодную землю, теряя сознание.
Женщина в свадебном платье появилась рядом с Чи Ийинем, с тревогой посмотрела на него, протянула руку, чтобы проверить его дыхание. Но из густого тумана донесся другой голос.
— Эм? —
Голос был низким, магнетическим, с намеком на ленивую небрежность. Он был тихим, но его величественная аура заставляла людей трепетать. Рука женщины дрогнула, словно от страха, а затем ее фигура растворилась в тумане. Из густого тумана выплыла высокая, прямая фигура мужчины. Он был одет в черную куртку, нес чемодан, а его кожаные туфли на синих кирпичах были безупречны, как у аристократа. Мужчина посмотрел на лежащего на земле Чи Ийиня, задумался, а затем спросил несуществующего собеседника:
— Это тот выживший, который видел Ма Юцзе? —
Система немедленно ответила:
[Да, выжившего зовут Чи Ийинь. ]
— К сожалению, он все еще был наиболее вероятным свидетелем, — мужчина выглядел разочарованным. Но в следующий момент его взгляд упал на брошь в виде безногой птицы на груди Чи Ийиня. Его брови и глаза сузились.
Он подошел к Чи Ийиню, чье тело безвольно обмякло, и, словно укутывая в теплый кокон, обхватил его крепкими руками.
http://tl..ru/book/81694/2721384
Rano



