Поиск Загрузка

Глава 32: Снежная гора (6)

## Глава 32: Снежная гора (6)

Чи Ийинь, едва ли приложив усилия, ловким движением изменил траекторию полета здоровяка, отправив его в объятия снежного сугроба. Цзин Ча, с раздражением поглаживая кролика по ушам тонкими пальцами, вытащил руки из карманов и бросил:

— Спасибо. Но не мог бы я погреться у огня?

Чи Ийинь, игнорируя любопытные взгляды собравшихся, направился к хозяйке, устроился напротив нее на диване и, улыбаясь, произнес:

— На улице так холодно, что ты рискуешь превратиться в ледяную скульптуру.

Услышав слово "ледяная", лицо хозяйки исказилось, но она лишь фыркнула:

— Столько вопросов, неужели вы еще не сели?

Она бросила взгляд на Чи Ийиня, и ее напряженное тело медленно расслабилось. Опустившись в кресло-качалку, она снова укуталась в одеяло.

— Заходите, если хотите, только не открывайте дверь, чтобы тепло не улетучилось, — рявкнула она на нескольких человек, все еще охраняющих вход в зал. — Не знаю, насколько дороги дрова. Вы представляете, сколько стоят дрова в таком заброшенном месте?

Хозяйка, бормоча себе под нос, уже почти уснула. Чи Ийинь воспользовался моментом, чтобы осмотреться. Зал был оформлен в западном стиле, подобно гостинице, с целью насладиться снежными пейзажами. Стены с одной стороны были полностью застеклены, открывая потрясающий вид на величественные заснеженные горы. Как и говорил водитель, хозяйка обожала камин, который усыплял ее своим теплом. Вокруг него стоял круг одноместных кресел-диванов, а на небольшом журнальном столике рядом с ними располагались чашки с горячим чаем. В воздухе витал ароматный пар. Помимо Чи Ийиня, у камина сидели еще двое мужчин. Заметив его взгляд, они дружелюбно подняли свои чашки.

— Не волнуйтесь, пока вы не разбудите спящую хозяйку, вам ничего не угрожает. Здесь безопасно, — сказал один из них, делая глоток чая. Он кивнул в сторону мужчины с цветочной рукой, лежащего на полу, и понизив голос, добавил: — Этот парень, едва войдя, начал приставать к хозяйке, требовал немедленно найти ему теплую одежду, даже пытался затащить ее в свою комнату. Видите, он связался не с теми людьми.

Мужчина неодобрительно покачал головой в сторону Чи Ийиня:

— Ты слишком добр, в игровом мире с такой добротой далеко не уедешь.

Похоже, что в этом подземелье, известном своими испытаниями, игроки утратили привычную напряженность, характерную для других игр, и стали немного дружелюбнее.

Но зрители прямой трансляции были в недоумении:

[Вау, он правда сказал, что ведущий добрый!]

[Я никогда не видел легендарного подземелья, которое можно пройти благодаря доброте. ]

[? ? ? Брат, проснись! У тебя есть какие-то недопонимания по поводу человека перед тобой? Это персонаж, на которого обращают внимание игроки уровня А! Добрый? ]

Чи Ийинь не стал спорить, а просто улыбнулся мужчине, как бы соглашаясь с его замечанием.

В зале, помимо окон, стояло несколько старинных шкафов, заполненных всякой всячиной, и большой диван, на котором могло разместиться шесть человек. Он находился напротив панорамных окон. На диване лежали несколько одеял с теплыми узорами и цветами, а на деревянном полу были расстелены толстые ковры, которые выглядели очень уютными.

На диване сидел один человек, спиной к Чи Ийиню. Он поднял голову, его руки лежали расслабленно, он лениво откинулся на спинку дивана, будто любуясь снежным пейзажем за французским окном. Перед ним на маленьком журнальном столике по-прежнему стояла чашка дымящегося чая и тарелка с закусками.

Он казался самым спокойным из всех.

Но Чи Ийинь, наблюдая за спиной мужчины, медленно нахмурился. У него была фотографическая память, и он никогда не забывал людей, которых видел. Этот силуэт вызывал у него чувство дежавю. Слегка вьющиеся черные волосы мужчины были заправлены за уши, костлявые пальцы нервно постукивали по дивану, словно он напевал какую-то мелодию. Темно-синяя рубашка четко очерчивала линии его сильных мышц. Он напоминал спящего дракона, который еще не проснулся. Чи Ийинь видел только одного человека с такой аурой.

— "Мастер Лошадь" из последнего подземелья. "Встретимся снова, Чи Ийинь".

Мужчина сидел спиной к Чи Ийиню, но тот знал, что тот придет.

Он тихо рассмеялся, его магнетический и ленивый голос защекотал сердца всех присутствующих.

Затем мужчина медленно поднялся с дивана и повернулся, чтобы посмотреть на Чи Ийиня. В его золотисто-карих глазах, кажется, несметное количество блеска струилось в теплом свете, образуя вихрь, который почти затягивал людей в медовое море, не желая отпускать.

Он наклонил голову и непринужденно улыбнулся:

— Судьба, Чи Ийинь, не ожидал, что снова встречу тебя в этом подземелье. Ты тоже здесь, чтобы насладиться снежными горами?

… Ли Сыцзюнь. Имя этого человека возникло в голове Чи Ийиня, заставив его глаза потемнеть. Он с опаской посмотрел на собеседника. Он не верил в совпадения, особенно в таких местах, как игровые площадки.

— Если честно, мне больше хотелось бы полюбоваться твоим трупом, — с улыбкой произнес Чи Ийинь, спокойно озвучив ужасную мысль.

Ли Сыцзюнь удивленно поднял брови, а затем рассмеялся:

— Хорошо.

— Если только ты… сможешь это сделать.

Последнее предложение прозвучало хрипло и низко, словно шепот в сочувствующем мире.

http://tl..ru/book/81694/2751599

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии