Глава 36: Двенадцать комнат (6)
## Глава 36: Двенадцать комнат (6)
Мальчик-скала, пылая гневом, бросил: — Даже если у него были другие цели, даже если это было просто мелкое дело, факт остается фактом: мне помогли.
Спор двух игроков заглушил тихий шелест в углу комнаты. Из тени, подобно кровавому призраку, выступила фигура. Кровь, густая и липкая, булькала в углу, источая мерзкий запах. Из щели между стеной и полом просочился мясной фарш, быстро формируя человеческий силуэт. Тварь бесшумно приближалась к спорящим игрокам.
Мальчик-скала, почувствовав неладное, обернулся и столкнулся взглядом с чудовищем. Его пустые глазницы, лишенные зрачков, излучали леденящий душу холод. Ужас сковал его, заставив в панике выскочить из комнаты. В тот же миг, с душераздирающим хрустом, монстр схватил и разорвал пополам ноги человека с цветочным рукавом.
Крики раненого эхом разнеслись по комнате. Слова каменного человека застыли в воздухе, словно глыбы льда: — Вы хотите сказать, что эта тварь убила сильного человека меньше, чем за десять секунд?
Немой ужас сковал всех. Монстр появлялся без предупреждения, исчезал мгновенно, свободно проникая сквозь стены, будто сам воздух был ему покорным. Эта мысль, подобно ледяной руке, пронзила их сердца: "А что, если он придет и убьет нас? Что, если… "
— Как же так? — прошептал кто-то, с трудом веря своим глазам. — Разве это не копия, дающая очки? Такого никогда не было!
Зрители, следившие за прямой трансляцией, тоже были в шоке:
— Черт, неужели в этом доме убийца?
— Как они превратили бонусное подземелье в подземелье смерти?
— Это подземелье было неправильным с самого начала! Двенадцатый человек… Это нарушает все правила!
— Слава богу, я не попал в это подземелье! Нет! Никогда! Больше никогда не войду в эту копию!
— Я весь дрожу! Срочно нужно проверить все углы в доме!
Пока другие пребывали в панике, Чи Ийинь уже понял, что ситуация намного серьезнее. По словам каменного человека, монстр появился и убил всего за десять секунд. Это означало, что он мог убить за двадцать секунд, разорвать сильного человека на куски и исчезнуть. — Безответственность. Я боюсь, что, если этот монстр захочет убить, никому не удастся ему противостоять. Но… — Чи Ийинь посмотрел в глаза цветорукого, которые все еще были полны ужаса. — Что-то произошло перед криком.
Возможно, монстр не успел сильно растерзать цветочника, поэтому он выглядел более человечным, чем хозяин гастронома. Но это не объясняло, что такое мясной фарш и эти чудовища. Чи Ийинь уже заметил, что, как и в случае с пригласительным письмом, после гибели одиннадцати человек, их обезображенные тела таинственным образом исчезали. И, возможно, местонахождение этих тел было источником этих монстров. Это была бесконечная эстафета, начинающаяся с первой смерти и продолжающаяся до последнего человека.
Словно подтверждая его догадки, из кухни донесся голос Цзинча: — Все мясо и кровь на кухне исчезли.
Ужас сковал всех. Они повернулись к телу человека с цветочным рукавом, не отрывая взгляда, боясь пропустить что-то важное. И, словно в подтверждение их страхов, тело цветочника разорвалось на множество кусков, внутренности разлетелись по полу. Он извивался, собираясь в центре комнаты, словно жил собственной жизнью, пытаясь вновь обрести человеческий облик. Но, возможно, из-за того, что рукав с цветком был не полностью разорван, человеческая фигура не получилась. Голова была соединена с ногами, позвоночник торчал над шеей, руки лежали на спине. Это чудовище, похожее на человека, но не человек, вызвало у всех рвотные позывы, и мурашки пробежали по их телам. Они не смели выплеснуть свой гнев, затаив дыхание, наблюдая за чудовищем, в которое превратился человек с цветочным рукавом, боясь, что оно нападет, если они издают хоть звук. Но чудовище лишь оглядело толпу своими свободными, жесткими глазами, потом повернулось и мгновенно исчезло за стеной. Все облегченно вздохнули, но в их сердцах затаился леденящий страх.
Гораздо страшнее, чем жук, который находится прямо перед глазами, то, что он снова появляется, а потом исчезает, и никто не знает, куда он делся. Паника охватила игроков, бессловесный страх витал в воздухе. В этот момент Ван Лель, с серьезным выражением лица, спросил: — Кто-нибудь выполнил задание?
— Я много раз входил в это подземелье и уже должен был выполнить простое задание, но в этот раз его не было. Поэтому я хотел уточнить, — ответил один из игроков, стараясь отвлечься от нарастающего напряжения.
Другие игроки, освободившись от страха, поняли, что задание действительно не сработало. Проверив информацию друг друга, они обнаружили, что никто из них не получил задание. Ни легкое, ни сложное. Словно копия стала недействительной, и они оказались запертыми в снежной горе.
— Как это происходит? — в панике отступил один из игроков. — Черт возьми! Что происходит с этим подземельем? Должно же быть задание!
Двое мертвых, неизвестный монстр, скрывающийся где-то в стенах, двенадцатый человек… Все эти странные изменения превратились в страх перед неизвестностью, сокрушивший игрока. Он развернулся и бросился к воротам небольшого деревянного здания, не обращая внимания на крики других.
— Играйте сами! Я больше не хочу с вами! Я пришел сюда только за очками, а не за азартными играми! — он сердито распахнул дверь и выбежал наружу. — Даже если я вернусь в маленький городок и буду есть с бабушкой, это лучше, чем оставаться здесь!
Один игрок убежал, ища спасения в городском участке, который теперь казался более безопасным. В сердцах остальных игроков поселились нервозность и опасения.
Снежное поле, словно бескрайняя пустыня, сковало движение. Никто не решался ступить на его белую гладь, опасаясь повторить судьбу того, кто исчез в подземелье. Чи Ийинь, погруженный в раздумья, услышал едва уловимый шелест. Обернувшись, он увидел Ли Сыцзюнь, которая, прислонившись к стене на втором этаже, лениво улыбалась ему.
— Нравится? — тихо спросила она.
http://tl..ru/book/81694/2774963
Rano



