Поиск Загрузка

Глава 611

611 Новая встреча с Юньцзинем на Бессмертном корабле (2) Ученые, пришедшие на берег реки, были опьянены открывающимися пейзажами. Красота мира была такова. Вдалеке послышалась слабая песня, доносившаяся с реки. Прислушавшись, можно было услышать слабые напевы в бамбуковой роще. Это опьяняло. !! "Я лис, который культивировал тысячу лет. "Тысяча лет культивации, тысяча лет одиночества". … голос Бай Ухэна. Техника божественной души клана Небесного Лиса подавила буйство разума и позволила ученикам медленно успокоиться. Они сидели парами на берегу реки. С берега доносились чистые волны и чистые песни. Один за другим конфуцианцы выходили из карет. За ними кланялись бесчисленные ученики. За время пути каждый из этих конфуцианских ученых аннотировал не менее десятка книг. Получение аннотаций Великого Конфуция означало, что они смогут наслаждаться ими всю жизнь.

Как можно не дорожить такой возможностью? Су Ци'эр стояла позади гроссмейстера Чэнь И. Позади Хань Муе и Му Вань, кроме братьев Цзо, стояли Чжао Даошэн и Цю Чуци. Два гроссмейстера. На воде впереди одна за другой появлялись небольшие лодки. В лодках сидели красивые юноши и красивые девушки. Они были одеты в сшитые на заказ конфуцианские халаты. Рукава этого конфуцианского халата были не слишком широкими, в отличие от настоящего халата конфуцианского ученого. В нем было удобно передвигаться. Одежда на этих людях была однородной и выглядела довольно опрятно. На небольших лодках висели транспаранты с надписью "Торговая компания семьи Хань оказывает эксклюзивную поддержку литературной конференции "Нефритовый эпифиллум"". Однако теперь под баннерами было много мелких слов. 'Питьевая вода предоставляется компанией Ho's Wells'. Специальное вино "Нефритовый эпифиллум" предоставлено винодельней "Феникс Сонг". …

На берегу реки старик в фиолетовой мантии вел за собой нескольких юношей. Увидев приближающиеся лодки, он усмехнулся. "Хаха, брат Чэнь Ру прав. Вывеска нашей винодельни "Песня Феникса" очень привлекает внимание. "Этот миллион духовных камней того стоит". Миллион духовных камней в обмен на эту вывеску? Хотя молодой человек рядом с ним был в замешательстве, он не осмелился задать вопрос. Старик схватился за живот и посмотрел на слугу, стоявшего позади него. "Иди, спусти все вино с повозки и раздай его в разные места у реки. Сегодня все студенты у реки будут угощаться вином. Наша винодельня "Песня Феникса" предоставит его бесплатно". "Проклятье, винодельня семьи Чжао украла права на поставку вина на бессмертный корабль. Я должен убрать их рекламу у реки. Да, реклама". Слуги поспешно убрали кувшины и разбросали их вокруг. Затем они разнесли слова старика.

В матерчатой сумке лежали не только Четыре Сокровища Учения, но и рукописные скрипты нескольких гроссмейстеров. Разумеется, это были копии. Было и множество других мелких предметов. Нефритовые подвески, изысканные печати, бумажные зонтики и так далее. Одна только эта матерчатая сумка стоила больше сотни духовных камней. Видя, как люди с приглашениями достают из матерчатых мешочков вещи и перебирают их, конфуцианские ученые без приглашений преисполнились зависти. "Хм, то, что им дали, на самом деле от них. 3 000 духовных камней, хмф, хмф". Были и такие, кто почувствовал себя кислым и с негодованием отвернулся. … На берегу реки развернулся длинный свиток. Люди, поднявшиеся на борт корабля первыми, оставили свои имена. "Чжан Цзыдун из литературной школы "Звук дождя". Значит, это он. Помню, он написал хорошее стихотворение. Что это было?" "Хэ Цзиньчэн. Это Хэ Цзиньчэнь, преподаватель книжного магазина Бай Мянь в городе Су Янь".

Люди узнавали тех, кто оставил свои имена, и из окрестностей доносились самые разные голоса. Некоторые люди захихикали, другие остались спокойны. Потратив 3 000 духовных камней, они, естественно, отличались от других. Те, у кого были приглашения, стали садиться в маленькие лодки. Затем вперед вышли молодые люди в нефритово-белых халатах и прошептали несколько слов. Женщины были одеты как конфуцианские ученые. Девушки, одетые в халаты конфуцианских ученых, негромко говорили и объясняли, что им нужно переодеться. Получив разрешение, они протянули свои светлые руки и осторожно сняли ученые халаты. Такой нежный вид, слабый аромат и нотки застенчивости. Это действительно трудно… На берегу реки ученые, наблюдавшие за происходящим, жалели, что не могут заменить тех, кто сидит в лодках. …f𝐫ee𝘄ℯ𝚋no𝐯𝐞l.c𝘰m Люди, которые немного завидовали, теперь смотрели на фигуры, которые разминались вместе, и скрипели зубами от ненависти.

Сняв и сложив верхние халаты, девушки открывали белые халаты, просили студентов написать свои имена на воротнике и аккуратно надевали на них халаты. Когда миниатюрные женщины надевали на студентов халаты, прижимаясь к ним своими мягкими телами, а стройными руками обхватывая их талии и пояса, многие молодые ученые, никогда не бывавшие в публичном доме, не могли сдержать себя. Однако эти девушки проворно прошли перед ними и осторожно присели на корточки. Наклонившись поближе, они аккуратно поправляли пояса, поправляли уголки одежды и брюк. Даже после посадки на прогулочные катера у многих оставалось ощущение, что они находятся во сне. Худой молодой человек обернулся и с неудержимым блеском в глазах посмотрел вслед отплывающему катеру. "Ее зовут Мэн Луо". тихо прошептал юноша, крепко сжимая в руках висящий на поясе пакетик.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl..ru/book/77553/3169207

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии