Поиск Загрузка

Глава 63

Лин Сяо, опустив глаза, ответил на вопрос старика Лин Гуоцяна: "Кто тебе сказал?"

Лин Гуоцян поспешил объяснить: "Не сердись, я знаю, твои дела сейчас очень важны. Но я ведь твой дедушка. Тебе пришлось пережить покушение в Цзянчэне, и власти там не могут нести за это ответственность. Мэр Цзянчэня сам позвонил мне и сказал, что ты в порядке. С тех пор я держал все в себе".

Хоть Лин Сяо и был главой семьи сейчас, старший Лин Гуоцян оставался самым авторитетным человеком для всех Лин. В империи влияние клана Лин было огромным, если бы с Лин Сяо что-то случилось в Цзянчэне, то, скорее всего, всё правительство этого города было бы свергнуто.

Начальник Цзянчэнского правительства хотел лично увидеть Лин Сяо, но тот игнорировал его. Ему ничего не оставалось, кроме как позвонить старику Лин Гуоцяну в имперскую столицу и рассказать о случившемся.

"У меня все хорошо, не волнуйся", – сказал Лин Сяо. Он не хотел беспокоить старика, ведь тот уже был в преклонном возрасте.

Лин Гуоцян вздохнул, его лицо омрачилось: "Кир сегодня встретил тебя в аэропорту?"

"Да", – глаза Лин Сяо потемнели при упоминании Кира.

"Ты подозреваешь его?" – спросил Лин Гуоцян.

Лин Сяо фыркнул: "Честолюбие его превосходит его способности. Его просто использовали".

Лин Гуоцян кивнул: "Рад, что ты это понял. В любом случае, Кир – твой брат".

"Конечно, я все понимаю", – ответил Лин Сяо, кивнув.

Увидев это, Лин Гуоцян решил не поднимать тему дальше и сменил тон: "Ну, Сяо, пора бы тебе подарить дедушке правнука. Я буду каждый день дразнить его. Между братьями, даже если их мозги превратились бы в собачьи, я не буду возражать!"

Лин Сяо: "…Я устал, спокойной ночи".

Сказав это, он без зазрения совести захлопнул дверь.

Лин Гуоцян уже не первый раз получал отказ от внука. Не верилось, что его когда-то трясли от страха перед имперским господином Лин, а теперь его внук даже не хочет с ним разговаривать.

"Негодник… " – Лин Гуоцян скривил лицо и постоял немного рядом с дверью, прежде чем неохотно уйти.

Идя, он задел рукой подвешенный на шее нефритовый амулет, издав слабый звук. Он взял его, поднес к носу и понюхал. От него исходил странный аромат, нигде прежде не встречавшийся.

"Негодник, не женишься и не заведешь детей, как же я тогда смогу передать тебе этот амулет, символ главы рода?.. Ты не понимаешь, сколько людей жаждут заполучить его… А ты не обращаешь на него внимания, негодник…"

Дворецкий Чжун Шу подошел и поддержал Лин Гуоцяна: "Мастер, я все еще не смог убедить молодого господина Сяо".

"Хм, этот паршивец не хочет понимать! Все остальные женятся, заводят детей, а он никак! И в других ветвях рода все уже с детьми… Только он! Мальчики, девочки – все равно! Рожай! Если у тебя нет жены, приведи хотя бы девушку, покажи мне! Многим очень дорог этот нефрит, а он не обращает на него внимание!" – Лин Гуоцян все больше раздражался.

"Мастер, успокойтесь. Молодой господин Сяо такой уж есть. Вы же всегда говорили, что вам нравится его характер. Только он может поразить всех своим поведением".

"Нравится, как же! Даже если нравится, какой толк, если у него нет наследника!"

Видя, что старик действительно зол, Чжун Шу поспешил сменить тему: "Кстати, всего нефритовых амулетов шесть, по одному у каждой из шести великих семей. Сегодня, кроме нефрита семьи Цянь, нефрит других пяти семей все еще хранится у старших поколений. Чего вам беспокоиться?"

"А… Раньше наши предки помогали предкам шести великих семей, и каждый из них получил по нефритовому амулету. Впоследствии, если кто-то из потомков умрет, можно попросить помощи с помощью амулета. Тогда наши предки должны будут прийти и помочь. Хотя за все эти годы никто не обращался к предкам с помощью амулета. Никто даже не знает, существовали ли эти предки на самом деле. Даже если и существовали, скорее всего, они уже давно умерли, но нефрит передается из поколения в поколение.

Сегодня этот амулет — больше символ, символ шести великих семей. Его может носить только глава рода. Поскольку Лин — глава одной из шести великих семей, его амулет, естественно, стал объектом всеобщего внимания. Сейчас, хотя Сяо заговорил. Но он отказывается жениться и заводить детей, и я не могу отдать ему этот амулет. Поэтому он стал костью в горле для многих. Если его убрать, то никто не сможет претендовать на звание главы рода". – глаза Лин Гуоцяна потускнели.

"Мастер, не волнуйтесь. Уверен, у молодого господина Сяо есть свои причины. Кроме того, у него такие огромные способности и такой высокий статус. Боюсь, что в этом мире люди боятся только его. А что касается женщин… Молодой господин Сяо такой красивый, зачем вам волноваться, что у него не будет женщин?" – Чжун Шу продолжил успокаивать старика.

"Нет! Я не сдамся! Я считаю, что Гу Цзяфан — очень хорошая девушка! Сделаю все, чтобы они были вместе! Если Лин Сяо не согласен, то я найду другой способ! До тех пор, пока он не приведет мне девушку, я не успокоюсь!"

Сказав это, Лин Гуоцян с недовольством оттолкнул Чжун Шу и направился к большому кабинету.

Чжун Шу вздохнул: "Этот старик, он меняет настроение быстрее, чем перелистывает страницы книги…"

В комнате снова воцарилась тишина, но Лин Сяо лежал на кровати, не спя.

Он снова не мог уснуть…

Он все время думал о словах Лю Дуня, сказанных ему днем.

"Господин Сяо, если этот лекарь действительно гениальный врач, то мы не поедем в Цзянчэн?"

Он поехал в Цзянчэн, чтобы найти гениального врача. Если этот лекарь действительно является гением, то у него нет причин возвращаться в Цзянчэн.

Он всё-таки вернется в Цзянчэн?

В его голове снова всплыло забавное лицо девушки.

Она нежно наклонилась к нему, цепляясь за его руку, ее маленькая, мягкая ладошка гладила его грудь, от нее исходил нежный аромат.

У мужчины дрогнуло адамово яблоко, его тело неосознанно напряглось.

Девочка, она так далеко от тебя, а всё равно может повлиять на тебя!

Лин Сяо регулировал дыхание, успокаивал тело и задавал себе один и тот же вопрос.

Он всё-таки вернется в Цзянчэн?

Солнце восходит, как и всегда, начинается новый прекрасный день.

Когда сегодня Ян Чэньси пришла в школу, ей показалось, что атмосфера изменилась. Причину она поняла только когда подошла к супермаркету.

Оказалось, что идеальный мужской червь сбежал, а вместо него появилась женщина.

Увидев Ян Чэньси, женщина ласково подошла к ней и достала приготовленные заранее мясные булочки, оден и жареные сосиски: "Студентка Ян, это хозяин велел передать вам, он сказал, что вы любите такие вещи, поэтому я должна каждый день готовить вам самую свежую пищу".

Не знаю почему, но Ян Чэньси, глядя на мясной бургер в руке женщины, вдруг почувствовала, что он уже не так привлекателен.

http://tl..ru/book/109821/4100080

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии