Глава 110
## Глава 110. Движение гор ([-] в [-])
Нижбу впервые покинул родной город и отправился в большой мир. Тропа, скрытая в джунглях, не изобиловала сложными ловушками и препятствиями. Не прошло много времени, как он увидел Кению.
Нижбу и племя Ваканды были поражены — эта страна, считающаяся в их родных краях крайне бедной и отсталой, оказалась неожиданно оживленной.
Повсюду проносились транспортные колонны, впереди них шли механические машины причудливой формы, которые, продвигаясь вперед, выравнивали растительность, почву и камни, убирая препятствия, мешающие проезду.
Они с удивлением смотрели на десятки грузовиков, оснащенных огромными внедорожными шинами, грохочущих мимо, и наконец обнаружили, что, кажется, путь ведет к Ваканде.
Стив и Баки смотрели в окно кабины: туманное мерцающее зрелище постепенно прояснилось, открывая взору бескрайние джунгли и долину с пышной растительностью.
Местность здесь больше напоминала котловину. На северо-западе тянулся непрерывный горный хребет. Горы были крутыми, резко спускались к равнине. Однако одна высящаяся гора посредине, словно застрявшая поодиночке, наклонялась и соединялась с остальным хребтом.
На востоке начиналась река, протекавшая по долине котловины, образуя величественный водопад, а воды ее в конечном итоге сливались с отдаленным озером.
Плотное, но гармоничное расположение низких деревянных и каменных построек напоминало чешуйки; новые здания, только что возведенные, находились в стадии строительства.
Транспортный флот, прибывший первым, остановился у побережья Сомали. Как и воздушные корабли, долгое время зависавшие над Вакандой, все они были частью секретного производства группы Хаулетт, запущенного много лет назад.
В особенности после решения проблемы с энергией, опираясь на энергию «Кубика Рубика», они были спроектированы и появились в 30-х и [-х] годах, но из-за того, что их фактическое действие оказалось слишком обыденным, плавучий корабль был переработан и заново запущен в производство.
«Волчий гнездо» [-] и сверхзвуковой транспортный самолет № [-] приземлились на открытом пространстве в горах, а «Волчий трон», на котором ехал Джеймс Хаулетт, прямо направился к центру равнины Ваканды.
Колин Питт во главе более чем дюжины воинов-зимовых волков, вооруженных особыми энергетическими ружьями «Кубика Рубика», а каждый из них нес на плечах два огромных ящика. Внутри них находились все оставшиеся машины, инвестированные исследовательским институтом за многие годы, сделанные из вибрационного золотого материала.
Эти машины имели восьмиугольную форму, около метра в длину и ширину, около сорока-пятидесяти сантиметров толщиной. Внутри них располагались соты с густыми отверстиями, а посередине находился извлеченный ледяно-голубой ящик энергии «Кубика Рубика», служивший в качестве энергетического ядра этой необычной машины.
Стив и Баки тоже помогали «разгружать груз». Полное ускорение модели «Волчьего гнезда» не всем под силу. В эту эпоху сверхзвуковые самолеты, которые достигают скорости Маха [-], — нечто невероятное. Только солдаты-зимние волки, преобразованные эволюционным сывороткам, могли свободно это вынести.
Кроме того, большое количество восьмиугольных машин, не изготовленных из вибрационного материала, прибыли воздушным флотом и были доставлены на сушу к границе Ваканды.
Воины-зимние волки один за другим несли и устанавливали сотни единиц техники на краю этой огромной вершины, наклоненной к горному хребту. Они наугад брали из рук вибрационный золотой кинжал, спрыгивали со скалы и падали с вершины горы высотой более 1000 метров. Кинжал в их руке пронзал скалу, замедлялся и один за другим приземлялся на равнину.
«Мой повелитель, пограничники собрались, команды из Долины Реки и Племени Торговцев прибывают, Дора готова к бою!»
Т'Чака медленно надел пантерский шлем. В отличие от полузакрытого шлема с укусом леопарда, который был относительно простым во времена его отца Азури, современные технологии Ваканды позволили отлить полностью покрывающий шлем, заковав его в броню.
«Прикажите племени Джабари собраться у реки и подготовиться к первому нападению».
Глубокий и торжественный голос короля Т'Чаки прозвучал из его шлема. Он смотрел на черно-синий самолет, приземлившийся в нескольких сотнях метров от него. Он знал этот металлический материал — это было священное золото Ваканды.
Вжик-вжик.
Кабели с воздушного корабля упали вниз, сотни воинов волчьей стаи спускались, неся ружья «Кубика Рубика» и различное боевое снаряжение, и собирались за «Волчьим троном». Они уже изучили порядок действий и не останавливались, двигаясь в сторону густого леса.
Т'Чака наблюдал, как самолет, наконец, пробил брешь в своем брюхе, и опустил висящую лестницу. Он был одет в черную облегающую одежду, с черными волосами до плеч, высокий и крепкий мужчина медленно спускался вниз.
Каждый его шаг казался одновременно медленным и быстрым, и только когда его ноги коснулись земли Ваканды, король Черная Пантера увидел во всей красе приближающегося человека.
Т'Чаке не нужны были никакие сомнения, потому что внешность этого человека нисколько не изменилась, он был точно такой же, как тот, которого он видел в далеком детстве.
«Ху ха! Хо ха ха!»
Бум!
Собравшиеся воины различных племен Ваканды начали скандировать боевой клич. Их король просто стоял на синем камне, безмолвно наблюдая за четырьмя фигурами, которые не спеша выходили из неведомой машины.
«Очень хорошая обстановка. Впервые вижу африканские джунгли. Папа, это и есть родина Женчана?»
Эрик Лэншер был одет в темно-красную боевую униформу и полунакидку. Он, Эмма и мисс Пегги разглядывали эту плодородную землю, скрытую среди густых лесов и долин.
Их очень интересовали воины племени, которые выстроились в боевой порядок и все еще собирались. Архитектурный стиль и особенности одежды здесь были самобытными.
«Место происхождения Женчана — вне Земли».
Джеймс Хаулетт вновь посетил старое место и, расслабившись, сказал что-то Эрику. Он посмотрел на Черную Пантеру, стоявшую перед ним, и на собравшихся воинов Ваканды, которых было почти [-], и вдруг улыбнулся.
«Какой прогресс, по крайней мере, мастерство изготовления оружия уже не такое грубое».
«Сара!»
Т'Чака вдруг окликнул свою командующую Дора. Он глубоко вздохнул, и вентиляционное отверстие на лице шлема выпустило тихий свист. Король Черная Пантера странно произнес:
«Отдай приказ всем старикам, женщинам и детенышам спрятаться в пещеру и подготовиться к эвакуации Ваканды в любое время».
«Мой король! Враг вторжения не —»
«Сара!»
Т'Чака с глубокой скорбью вздохнул и тихо произнес: «Ты тогда еще не родилась, он был тот демон, “красно-белый демон”».
Бум-бум-бум!
Воины волчьей стаи, проникшие в густой лес, уже сняли с плеч энергетические ружья и распыляли непрерывный поток огня, разрушающего и сплавляющего многовековые деревья, прокладывая дорогу в непроходимых зарослях.
Взрыв в лесу и горящий дым испугали воинов племени, стоящих в боевом порядке. Они практически одновременно закричали слоган сражения. Ударялись в щиты и трясли грохочущие барабаны.
«Человек в черной броне здесь».
Эмма напомнила вслух, она посмотрела на Т'Чаку, который спрыгнул с синего камня, развернулся и показал собравшимся команде, а затем один медленно пошел вперед, и странно посмотрел на Джеймса, который тоже не спешил отдавать приказы.
«Аззззззури — мой отец».
Т'Чака подошел метров на десять к Джеймсу, довольно бегло говоря по-английски с нью-йоркским акцентом.
«Ты видел меня?»
«Я видел».
Джеймс слегка кивнул. Этот Черная Пантера очень отличается от своего отца.
«Сделаю все, что ты хочешь, я могу торговать с тобой».
Слова Т'Чака еще больше удивили Джеймса. Это новое поколение Пантер оказалось умнее, чем он предполагал.
«. Жаль, извини, я могу взять это только сам».
Трое из стоящих за ним Эммы еще больше запутались, услышав какие-то бесконечные разговоры. Шлем Черной Пантеры закрывал лицо Т'Чаки, но его сжатые кулаки вдруг продемонстрировали неизмеримый гнев, кипящий в его сердце.
«Я не верю. Много лет я жил в США, прежде чем вернуться в родные края. Я прекрасно знаю, что для людей там нет ничего, что нельзя обсудить, и нет дел, которые нельзя сделать».
Тон Т'Чаки был немного нетерпеливым. Судя по воздушным кораблям, закрывавшим небо, и странным самолетам, которых он раньше не видел, король Черная Пантера хорошо понимал, что Ваканда все еще не может защитить себя.
«Ты действительно не можешь дать мне то, что мне нужно, и я не чистокровный американец. Женчану здесь просто нет места».
«Тогда перед вами будет длинный нож, заточенный жизнью каждого члена племени Ваканды!»
Ха!
Десять кончиков пальцев Т'Чаки пронзили острый коготь леопарда на три-четыре сантиметра. Королю Черной Пантере, у которого не осталось ни малейшего пространства для маневров, наконец пришлось выступить в последний бой на жизнь и смерть.
«Наглость».
Эрик сделал шаг вперед. Его глаза заблестели. Он посмотрел на Черную Пантеру, бросившуюся на него, и поднял правую руку с плоским кулаком.
Гу-уум.
Т'Чака, сделавший прыжок вперед, оказался подвешен в воздухе. Он все еще сохранял позу склоненного тела с направленным вперед ударом, но как ни старался, его тело было зажато броней и оставалось неподвижным. Броня Черной Пантеры была словно отлита из железа.
«Хо!»
Т'Чака громко заревел. Лицо под шлемом покрылось мелкими кровяными сосудами. Эрик разъединил кулаки и превратил их в ладони, и застывшая в воздухе Черная Пантера вдруг раскинула конечности и подвесила себя в форме креста.
«Да здравствует Ваканда!»
Сара, командирка Дора, наблюдала, как ее верный король странно висит в воздухе. Ее плоский и толстый нос затрепетал, ее глаза сжалились. Она первой метанула копье, которое она держала в руке, затем бежала вперед толпа воинов племени, кидая оружие, что было у них в руках.
Джеймс и остальные смотрели на небо, с которого сыпались словно дождь копья, и оставались неподвижными. Даже Пегги Роджерс не волновалась. Эрик раскрыл левую ладонь и поднял ее высоко. Застывшие в воздухе копья постепенно опустились.
«Эмма, дай им всем поспать и поспать по-дольше».
Увидев как армия Ваканды бежит вперед с криками, Джеймс повернулся и ушел, подав Эмме простой приказ.
Эмма Фрост была одета в белое платье. Ее сильная и красавица фигура была обращена к тысячам воинов Ваканды, которые кричали и бежали вперед. Она превратилась в ослепительный алмазный кристалл, сияя необыкновенным блеском.
«Мир тебе!»
В миг сотни воинов, которые собирались наброситься на Эмму, вдруг упали на землю. Инерция атаки бросила их тела в сторону пустыря, и все больше и больше воинов племени падали на землю один за другим.
У них все еще было дыхание и биение сердца, но они просто потеряли сознание и уснули. Пегги смотрела на двух молодых людей, которые стояли в одиночестве подобно богам. Какая сила может быть у человека?
Вдалеке множество воинов-зимних волков под началом Баки смотрели, как вибрационные копья парят в небе и воины падают, словно траву косят, и у них больше не осталось ни малейшей надежды на то, что они смогут выйти из этого боя победителями.
«Демон! Леопардовый бог Бастер наконец нашлет божественное возмездие! Ваши души никогда не найдут покоя!»
Т'Чака, все еще висящий в воздухе в возле Эрика, не мог видеть то, что происходило у него за спиной, но он слышал, как кричащие и атакующие воины один за другим падают на землю, не издавая ни звука.
Джеймс пошел в сторону гор, находящихся на северо-западе, не обращая внимания на Т'Чаку, который не смолкая кричал и ругался. Эмма уже проникла в центр равнины, и перед ней и за ней легли тысячи людей.
В конце концов, она скрестила руки. Она была похожа на божественную статую, изготовленную из самых дорогих в мире алмазов. Она откинулась назад и раскинула руки. В центре ее тела мягко излучалось неяркое белое свечение, охватывающее окрестности. Кроме Эрика и Пегги, на этой огромной равнине не осталось ни одного человека, стоящего на ногах.
Эрик опустил руку, и копья, парящие в небе, шуршали и падали на землю. Он беззаботно бросил Черную Пантеру, которая тоже была без сознания, в лежащую толпу и пошел в сторону Джеймса.
«За работу».
Джеймс пришел к подножию горы. Он посмотрел на оливково-зеленый, черноватый горный хребет, имеющий форму оливы, и сказал Стиву и остальным. Густой лес, окружавший Ваканду вдалеке, наконец освободил проходную дорогу, и транспортные средства, доставшие топливо, постепенно добирались к месту назначения, и за ним тянулся ревущий мотор.
«Учитель, что мы должны делать?»
Баки следовал за взглядом Джеймса, глядя на гору высотой в тысячу метров, и все еще с путаницей спрашивал.
«Двигать горы».
Джеймс наконец сказал.
«Настоящим приглашаем доктора Чарльза Фрэнсиса Ксавье, доктора генетических мутаций и генетики, занять пост главного советника Департамента исследований мутантной силы, Агентства стратегической обороны, атаки и логистической поддержки».
Чарльз принял письмо с назначением от министра Майкла Хольса и пожал ему руку. Эти полные ладони были теплыми, а страстная улыбка мистера Хольса снова сжала его узкие глаза.
После того, как Стратегический корпус науки был полностью переформирован и преобразован в новое учреждение, статус Департамента исследований мутантов и мутантной силы, которым он руководил, резко вырос. Кроме того, профессор Ксавье, чрезвычайно выдающийся консультант в академической области и мутантная личность, присоединился к нему. Хольс уверен, что он может конкурировать с Департаментом научных исследований под руководством Говарда Старка.
На церемонии назначения присутствовало не так много людей, произошла просто простая сцена. Кроме Мауры Марк Таггарт, которая была переведена из ЦРУ в новообразованную Щ.И.Т., и Хэнка Маккоя, Рэйвен, и нескольких сотрудников Департамента для свидетельства.
Чарльз был в приподнятом настроении, легко согласившись на приглашение мистера Халса. Предыдущий опыт сотрудничества оставил у него приятные впечатления, а кроме того, он был полон решимости реализовать идею, высказанную Рэйвен, которую он считал своей родной сестрой.
"Я подумал о предложении Хэнка. Если мы сможем усовершенствовать его устройство для считывания мозговых волн, ты сможешь по-настоящему понять природу мутантов, обнаруживать их и помогать им."
Майкл Халс, пухленький и жизнерадостный, положил руку на плечо Чарльза. Его вес был немалым, но Чарльзу было сложно отказать ему в такой искренней энтузиазме.
"Чарльз, ты своими глазами видел ужасные эксперименты над Себастьяном Шоу в нацистской Германии и Советском Союзе. Я обещаю тебе, что Щ.И.Т. никогда не будет проводить подобных исследований ни над кем."
"Министр Халс, это одна из причин, по которой я готов тебе помочь. Я надеюсь, что эта особая группа, которая появляется среди все большего числа обычных людей, будет правильно понята и признана."
"Хэнк."
Рэйвен наблюдала, как Чарльз с легкостью справляется с приветствиями и разговорами в толпе. Она скривила губы, не особенно впечатленная происходящим. Она была одета в модный кожанный пиджак, джинсы и короткие сапоги — не самый подходящий наряд для столь формального события.
Хэнк подошел ближе, и Рэйвен продолжила:
"Как ты думаешь, когда-нибудь мы сможем открыто ходить по улицам, посещать кинотеатры, бары, торговые центры, не подвергаясь странным взглядам?"
"Конечно, нет."
Хэнк Маккой почувствовал, что его ответ слишком категоричен, и пожал плечами, объясняя свое резкое заявление:
"Ну, представь, например, чернокожих в Америке. Прошло почти столетие с тех пор, как отменили рабство, но они все еще вызывают подозрительность, когда появляются в белых районах города. Конечно, у них высокий уровень преступности, но это еще один сложный социальный вопрос".
Рэйвен пристально смотрела на Хэнка, который обычно не отличался красноречием. Но он глубоко и серьезно задумывался о многих проблемах.
"С точки зрения популяционных характеристик живых существ, внешние признаки, такие как внешность, дыхание, цвет кожи, влияют на наше взаимное притяжение или отталкивание. Мы инстинктивно стремимся быть частью групп, похожих на нас самих. Поэтому, даже если мутанты появятся по всему миру, я знаю, что большой пушистый человек все равно будет привлекать на улицах внимание прохожих. Но…"
"Но что?"
Рэйвен усмехнулась, развлекаясь тем, как Хэнк подражал длинноволосому зверю, и с нетерпением спросила.
Хэнк закусил губу и сказал с долей самоиронии: "Но надеюсь, что их взгляды и обсуждения будут вызваны завистью и уважением, а не отвращением и презрением."
Молодые люди на мгновение замолчали, но Рэйвен быстро отогнала уныние. Она вспомнила мистера Красного Дьявола, который время от времени "встречал" ее в последнее время. Он сказал, что сегодня отправится с ней в интересное место.
Рэйвен ждала этого с нетерпением.
Бах! Бах!
Бакки держал в руках пушку, по принципу работы очень похожую на лазерные пушки, которые использовали солдат Гидры в те времена. Вместе с ним, Стивом, Колином и Оппером, действовало более десяти воинов Зимы. Они непрерывно обстреливали гору.
Миллионы лет назад на эту землю упал метеорит из вибраниума.
Изменчивы времена, реки текут, меняются ландшафты, эволюционирует природа. Метеорит постепенно слился с горами, превратившись в одну из них.
Согласно древней легенде племени, бог леопард Бастер, которому поклонялись жители Ваканды, привел воина к этому горному хребту. Там воин нашел странный цветок в форме сердца и, съев его, получил невиданную силу. Так прекратилась война, и трибы, борющиеся за вибраниумовую руду, образуют новую страну.
Сейчас, используя эти энергетические пушки, они понемногу разрушают связь между горой-метеоритом из вибраниума и окружающими горами, очищая корни и прожилки, словно выкапывают сладкий картофель из земли, убирая липкую глину и камни.
Постепенно освобождая от окружающих скал и растительности, метеорит из вибраниума, упавший в древние времена, вновь обретает свой изначальный голубовато-черный цвет.
Все присутствующие, за исключением Джеймса и доктора Анима Зола, только что прибывших на транспортном корабле, почувствовали, что все происходящее невероятно.
Эта гора-метеорит имела приблизительно овальную форму, около километра в высоту. Плотность и масса вибраниума значительно превосходили обычные горные породы. Лёгкое движение Джеймса, "сдвигающее горы", действительно испугало всех.
Доктор Зола присел на маленький прибор, трещащий и считывающий данные. Он выглядел безумно, падая с ног на ноги, заставляя воинов волчьей стаи управлять воздушным кораблем для измерения объема вибраниума и окончательной обработки данных.
Безумная идея босса заставляла Золу холодеть от волнения.
"Как тебе?"
Джеймс спросил, еще не уверенный в своих силах. Он впервые посетил Ваканду и тщательно изучал эту гору-метеорит. Жители Ваканды веками непрерывно выкапывали ее, создавая пространство, но низкая производительность примитивного королевства ограничивала возможности развития.
Получив Кубик Рубика, абсурдная идея, которая тогда мелькнула в голове Джеймса, стала реальной.
Сначала он грубо оценил размеры горы, а позже, несколько раз тайком проникая в Ваканду вместе с Азаззо, изучал ее расположение и объем. Воспользовавшись расчетами Зола и множества инженеров, он решился реализовать почти сумасшедший план "перемещения гор".
"Сэр! Это реально! Но часть этой горы-метеорита находится глубоко под землей, и в начале будет недостаточно энергии".
"Пробуйте, начинайте располагать оборудование".
С приказом Джеймса, Эрик в полной мере осознал тяжесть ответственности, которая лежала на его плечах в этот день. Проклиная в душе своего отца за его доверие, он взял под контроль восемь гигантских машин, которые войска Зимы выгрузили из транспортного самолета "Волчьего Гнезда".
Антигравитационные устройства, разработанные Говардом Старком в 40-х, стали последним звеном в операции "Перемещения гор". Конечно, под "антигравитацией" не подразумевается полное устранение гравитационного влияния Земли на вещество. Это мощное двигательное устройство, основанное на очень передовых идеях и концепциях.
Его особенность заключается в том, что оно может образовать независимый модуль малого объёма, и результат при этом довольно эффективен. Но самая большая проблема в том, что оно требует огромного количества энергии. В эпоху, когда внутреннее сгорание еще было основой для всего, эта технология была бесполезна.
Однако за последние десять лет благодаря усовершенствованию и доработке Института Передовых Технологий Хоулетта, а также необычайным энергетическим возможностям Космического Кубика Рубика, эта технология наконец-то засияла в полной красе.
Один только антигравитационный двигатель из Кубика Рубика, сделанный из обычного сплава, мог удержать в воздухе большой пассажирский самолет весом около [число] тонн. А двигатель из чистого вибраниума мог поднять в воздух почти [число] тонн.
Все больше и больше антигравитационных двигателей выгружались на эту равнину, а два транспортных самолета "Волчьего Гнезда" непрерывно перевозили оставшиеся двигатели с грузового судна в сомалийских водах.
Эрик и Джеймс вместе поднялись в небо. Он поднял руки, и десятки тысяч плотно расположенных двигателей взлетели в воздух, словно рой пчел, прикрепляясь к поверхности метеорита.
Огромная, почти овальная гора-метеорит, словно олива, покрытая медом, оказалась покрытой черными муравьями.
Бах-бах-бах.
Звук был похож на шум дождевых капель, падающих на бананы. Доктор Зола понял, что все антигравитационные двигатели из Кубика Рубика расположены, и включил пусковую кнопку.
В миг нежно-голубые энергетические пламя окутали всю гору из Вибраниума, и землетрясный ревущий звук был похож на катастрофическое изменение земной коры. Этот метеорит из космоса просуществовал миллионы лет.
"Вот она! Наконец-то я не пропустил! Фальк, гнездо!"
Азаззо взял за руку Рэйвен, и они оказались на новом здании в Ваканде. Оглядевшись вокруг, он вдруг увидел сине-черные метеоритные горы, разрезанные ножами и топорами, плотно покрытые пятнами нежно-голубых энергетических пламен.
Землетрясная мощь заставила его вскрикнуть и остолбенеть.
Увидев эту сцену, молодая мисс Рэйвен Дакхолм вдруг проснулась, проклиная в душе:
"Чарльз Фрэнсис Ксавьер, ты, сволочь! Как ты смеешь обманывать мою старушку!"
(Конец главы)
http://tl..ru/book/101307/4146429
Rano



