Глава 86
Глава 86 Чувство неудачи
Гнетущая атмосфера в Овальном кабинете Белого дома, в котором долгое время царила тишина, напоминает тот день, когда президент Рузвельт решил объявить войну Японии, напавшей на Перл-Харбор
Мистер президент Трумэн что-то бормотал, словно объясняя самому себе, и все в круглом зале переглянулись, как будто не могли придумать другого ответа, кроме этого результата
Профессор Оппенгеймер стиснул зубы и тихо сказал: "Согласно данным наблюдений за взрывом, это был воздушный взрыв на высоте от 500 до [-] метров в воздухе. Советский Союз действительно начал исследования в этой области, но теоретически они не должны были дать результатов так скоро."
"Я только что продемонстрировал мощь атомной бомбы Сталину на встрече несколько дней назад, и он просто тихо сказал мне, что надеется использовать это оружие для борьбы с Японией, это позор".
Трумэн ошеломленно сказал, что ему не следует раскрывать свое сердце перед подчиненными, он дважды усмехнулся и покачал головой
: "Если только сам Сталин не выскочит, нам придется зажать носы и признать, что это дело рук Соединенных Штатов — японская королевская семья пряталась во время воздушного налета на Токио". приют, а также многие представители высшего класса, высокопоставленные военные — все они погибли от прямого или косвенного воздействия атомных бомб при взрыве"
"Господин президент, с точки зрения правил ведения войны, мы не сделали ничего плохого, ядерная бомба Токио была сброшена всего на несколько часов позже, чем Нагасаки, и Япония официально не заявляла о своей капитуляции, это можно рассматривать как стратегический план Соединенных Штатов".
Министр обороны Чарльз Форрест Ле торжественно и искренне предложил президенту Трумэну "утешение"
Господин президент сердито посмотрел на генерала, тяжело дыша
"Я не понимаю? Но с сегодняшнего дня этот ужасный факт и тайна могут быть раскрыты только нами самими, реальная ситуация с атомной бомбардировкой Токио внесена в список совершенно секретных сведений Соединенных Штатов, а зона 51 закрыта, и времени на рассекречивание нет".
После того, как был подтвержден режим строжайшей секретности, присутствующие в комнате вышли скучной вереницей, и в конце концов доктору Оппенгеймеру, который руководил всем Манхэттенским проектом, пришла в голову почти невозможная идея
Он покачал головой, посмеиваясь над собой за то, что у него возникла такая нереалистичная идея
, — Джеймс Хоулетт, суперолигарх, который выделил более половины средств на развитие Манхэттенского проекта, основную поддержку научных исследований и большую часть первоначальной урановой руды
Как могло случиться, что на Японию, которая не имеет к ней никакого отношения, была сброшена атомная бомба, которая возможна только теоретически?
Поместье Хоулетт на Лонг-Айленде строилось десятилетиями
Хотя он уже более ста лет не так хорош, как старый дом Эдмонда, за эти годы он стал похож на старый замок, но ряды огромных старых колючих кустов окрепли и стали более узловатыми, величиной с дубы
Несколько посаженных кленов, деревьев феникса, самшитов и миртовых деревьев также покрыты пышной листвой и ветвями, которые служат зеленым покровом
Эмма Фрост и Эрик Ланшер путешествовали вместе в автомобиле Ford среднего класса. Она подумала, что семейные условия Эрика были не слишком богатыми, но масштаб этого поместья на Лонг-Айленде, когда дело доходит до стиля, определенно не то, что может быть у обычных людей
"Фрост, это дом моего дальнего брата, мы с мамой приехали сюда из Польши, чтобы присоединиться к нему из-за войны".
В то время как Эрик рассказывал Эмме о своих выдуманных отношениях и переживаниях, он был рад, что его отец был рад видеть своих одноклассников, приехавших в гости из школы
. "У моей мамы не очень хороший английский, поэтому с тобой неудобно общаться, брат Джеймс поговорит с тобой".
Официант "мэнора" уже ждал в фойе, вежливо поприветствовал Эмму и провел их в главное здание
"Брат? Но он явно думает о "папочке"".
Эмма странно взглянула на расслабленного и даже радостного Эрика, этот несколько загадочный одноклассник сказал что-то, чего не имел в виду, и это немного смутило юную Эмму
Джеймс беседовал с Джулс Бернэм, экономкой, в кабинете наверху, Каспер, экономка, старел и вернулся в старый дом, чтобы восстановить силы
Наблюдать за тем, как дети стариков из семьи Хоулетт тренируются в поместье каждый день, — одно удовольствие
Сын Каспера, Брайан, не унаследовал обязанности дворецкого, как его отец и дед Уэйн Фосс, но вошел в высшее руководство группы и отвечал за многие дела в семейном бизнесе
Он лучший студент Гарвардской школы бизнеса и больше подходит для того, чтобы проявить свои амбиции в бизнесе
Новый дворецкий, Джулс Бернэм, является потомком членов "волчьей стаи" и был выбран на должность нового дворецкого. Это опытный и вдумчивый мужчина в возрасте до 40 лет
"Хозяин, здесь одноклассник Эрика, это леди"
"Что ж, Джулс, сначала помоги мне развлечь гостей"
Мистер Батлер поклонился и вышел из кабинета, отдав должное вошедшим слугамне определено
Отец Эммы Фрост — известный в Бостоне состоятельный бизнесмен, поэтому она с детства была очень хорошо осведомлена об этом особняке в стиле манор, который снаружи уже имеет несколько причудливый характер, а внутри обставлен чрезвычайно просто и элегантно
Здесь нет ни пышного традиционного европейского стиля особняка, ни слишком большого количества дорогих украшений, все экстраординарное — это уникальное воплощение деталей и фактур
Предполагается, что мозаичная столешница из мрамора и граненого натурального хрусталя, стулья nanmu и таинственный гигантский узор на камине в гостиной инкрустированы натуральными драгоценными камнями
Эмма смотрела на изысканные закуски и мороженое, которые подавали официанты, — все они были свежеприготовленными и источали аромат, когда их запекали. Она вежливо поблагодарила мистера Батлера и не спешила их пробовать.
Ее не интересует богатство Эрика-старшего, но она надеется познакомиться с этим таинственным джентльменом поближе, чтобы постичь некоторые знания, выходящие за рамки человеческого познания
Эмма очень уверена в своих силах, ей нужно только словесное руководство, и она сможет "услышать" множество секретов
"Молодой хозяин скоро будет здесь, некоторые дела откладываются, пожалуйста, подождите минутку, мисс".
Как только дворецкий Джулс закончил говорить, Джеймс спустился по вымощенному мрамором эскалатору, на нем был легкий свитер и повседневные брюки, он был высок и красив, и с улыбкой поприветствовал Эмму
"Здравствуйте, я двоюродный брат Эрика, Джеймс Хоулетт, эм, строго говоря, Джеймс ВТОРОЙ, добро пожаловать к нам в гости".
Эмма смотрела на этого высокого и красивого молодого человека, который был высок, как скульптура, но в то же время необычайно дружелюбен и сердечен, и не могла не сойти на мгновение с ума. Фигура и темперамент Джеймса были очень гнетущими, а его естественное, свободное и непринужденное состояние превращало это в успокаивающее чувство безопасности
"Эм, Эмма Фрост, за то, что побеспокоила мистера Хаулетта"
Эмма и Джеймс слегка пожали друг другу руки, протянув ладони, и почему-то их щеки вспыхнули
. "Добро пожаловать, мисс Фрост, пожалуйста, не стесняйтесь"
Джеймс посмотрел на Эрика, который сидел в стороне и был немного смущен, и любезно попросил его сопровождать свою мать, миссис Этьен
Эрик втайне поблагодарил своего отца за помощь, хотя это был всего лишь визит одноклассника, все равно царила необъяснимая атмосфера встречи учителя с родителями, возможно, аура и темперамент Фроста были слишком зрелыми
Пока он лихорадочно соображал, мальчик поздоровался и убежал, а потом вернулся, чтобы в двух шагах купить мороженое, и подмигнул Джеймсу
Эмма незаметно нахмурилась: "Это снова "папочка", так Эрик и его кузен называют друг друга наедине? Я, я выгляжу слишком взрослой? Не будет ли это выглядеть старомодно?"
Эмма подсознательно читала по голосу Эрика и даже странно беспокоилась о своем собственном имидже — с тех пор, как она открыла в себе эту способность, она привыкла к тому, что люди внутренне указывают на нее и осуждают ее внешность
До тех пор, пока я не смогу овладеть способностью читать мысли и эмоции других людей и контролировать их, а также избавиться от реальных, но невысказанных мыслей, которые люди будут таить в своих сердцах, у меня уже есть настойчивость в себе и осуждение
"Надеюсь, у Эрика все хорошо в Майстере, я всегда думал, что он мог бы завести друзей, у него было много неприятных впечатлений во время войны в Польше".
Услышав голос Джеймса, Эмма поспешно собралась с мыслями, сегодня у нее была "другая цель", поэтому она не могла упустить такую возможность
. "Эрик отлично играет в регби, я предложила ему присоединиться к школьной команде по регби, мистеру Хоулетту не о чем особо беспокоиться, так как он проявил себя на поле, многие студенты пригласили Эрика поиграть вместе"
Джеймс с улыбкой кивнул и поболтал с мисс Фрост о ситуации в школе Майстер
Постепенно он начал осознавать некоторые интересные "вещи", которые приходили ему в голову, и, продолжая болтать, он с легкой улыбкой поглядывал на эту красивую и щедрую молодую студентку
"Здорово, что у Эрика есть такой брат, как ты, Он всегда называет тебя "папа", я думал, это будет кто-то постарше".
Чем больше Эмма болтала, тем более странной она становилась. Она уже сосредоточила свое сознание на мыслях о красивом мистере Кхеме, но с начала и до конца Эмма не замечала никаких колебаний в своих эмоциях
Кроме того, что сказал Джеймс, Эмма не слышала других голосов, может быть, он очень сосредоточен и даже прошел специальную подготовку?Вы можете избежать отвлекающих мыслей и ассоциаций в своем сознании
Эмма рискнула назвать его "папочкой", она хотела посмотреть, согласится ли юный мистер Хоулетт с тем, что он сказал
Джеймс сердечно улыбнулся, показав четыре слегка выступающих клыка, с чарующим шармом кивнул и шутливо произнес
— Да, некоторые люди будут называть меня так, но я думаю, Эрик не возьмет на себя инициативу упомянуть меня в вашем присутствии, и это титул, не так ли, мисс Фрост?
Закончив говорить, Джеймс легонько постучал пальцами по виску и посмотрел на Эмму, которая была ошеломлена, словно пораженная молнией, ее прекрасные глаза были широко открыты и неподвижны, но она все еще ярко улыбаласьне определено
Эта молодая, красивая и необыкновенная мисс Эмма Фрост — мутант, обладающий телепатическими способностями
(Конец этой главы)
http://tl..ru/book/101307/4145937
Rano



