Глава 180
Линч и Робин продолжали жить своей привычной жизнью. Робин читала книги, упражнялась в высокомерии и время от времени размышляла о способностях Хауахуаго. Линч, естественно, продолжал тренироваться отдельно от "Б.И.Б", сосредотачиваясь на телесной форме, в то время как "Б.И.Б" уделял внимание владению силой. Лучший способ развить силу — это прорыв в равной схватке. Чтобы сделать эффект более реалистичным, Линч позволял "Б.И.Б" тренироваться вне тела на протяжении недели или двух. Когда сила немного отличалась от основной, происходила настоящая мужская битва за изучение владения и боевых искусств. Возвращаясь, поглощая опыт…
Линч наслаждался такой жизнью. В конце концов, даже если он иногда ленился, тренировки заместителя всегда выполнялись тщательно, так что Линч всегда чувствовал рост силы. Вместо этого он беспокоился, не наскучит ли такая жизнь Робин. Линч думал, что спрашивать Робин напрямую об этом — все равно что эмоционально похитить её, заставляя признать, что это не скучно…
Как бы Робин ответила? Мол, она действительно скучает и хочет уйти в Великий Путь? Но Линч, очевидно, не хотел уходить и планировал продолжать тренировки и развитие. Поэтому Линч никогда не задавал таких ненужных вопросов. Он просто старался разнообразить жизнь, помимо тренировок. Плоды замка — это хорошая вещь. В замке, пока это не особо сложные предметы, "Б.И.Б" мог материализоваться напрямую. То есть, сделать колоду карт или покер — это легко. Линч даже заставил "Б.И.Б" построить отдельную баскетбольную площадку, и когда нечем заняться, можно поиграть в баскетбол…
Время шло так шаг за шагом.
Бум! Бум!
Звук баскетбольного мяча раздался в заместительском замке.
Ханкок вела мяч прямо к кольцу, она была конкурентоспособна и жаждала забить, особенно когда отставала от Джорио на табло.
Внезапно, лепестки расцвели на её дриблинге, и из её ладони выросла другая стройная рука, которая легким движением оттолкнула баскетбольный мяч.
Ханкок воскликнула: "Ты действительно используешь эту способность?"
На половине баскетбольной площадки стояло пять одинаковых Робин. Она отобрала баскетбольный мяч у Ханкок с помощью Хауахуаго и легким броском отправила его в корзину.
Кольцо корзины было покрыто ладонями Робин, которые расширили изначально маленькую корзину в огромный воронкообразный проход, и баскетбольный мяч покатился в него, свист, и гол.
"Это жульничество!" — возмутилась Ханкок.
Робин едва улыбнулась: "Ты слишком сильна, без этого метода как бы я могла тебя победить…"
"Это правда!" — быстро сменила настроение Ханкок. Конечно, это было для кого-то, кто признал её красоту. Она засмеялась: "В конце концов, я слишком хороша."
………………
Город Девяти Змей, дом Бо Я.
"Сестра, что это?"
Сандэрсия и Маригрудер сделали набор из 54 деревянных табличек по просьбе сестры и выгравировали на них символы и цифры. 52 карты четырех цветов, плюс две змеиные карты.
Ханкок сказала: "Это называется змей-демон, я научу вас…"
"Ха! Я змей-демон, вы, два амазонских воина, хотите меня победить?"
"Идти одному с шестеркой?"
"Посмотрите на мою змеиную бомбу! Как я могу проиграть в этот раз?"
………………
"Как это возможно! Как ты могла выбросить сразу семнадцать карт?"
В заместительском замке раздался раздраженный крик Ханкок.
Робин пила черный чай и спокойно начала тасовать карты с помощью рук Хауахуаго. Она не оставила ни одной…
Линч сказал: "Это удача, просто удача."
"Хватит играть!" — бросила Ханкок карты и агрессивно указала на Линча: "Давай сражаться!"
Линч остался спокоен и махнул рукой. Маленький столик перед ним и набор змеиных жетонов превратились в белую жидкость и слились с полом замка. "Ты сражаешься с Шу Луном, я буду судьей."
"Ты меня недооцениваешь?" — сразу нахмурилась Ханкок, с тех пор как проиграла Джорио, она стала очень чувствительной: "Ты думаешь, что я больше не могу быть твоим соперником?"
"Да, я просто недооцениваю тебя." — Линч начал злиться: "Святые воины не ссорятся снова, когда проигрывают."
Глядя на Ханкок, которая сражалась с Робин, подавляя последнюю до полной победы, Линч потрогал подбородок и подумал, что ауру привлекательности этой девушки становится все сильнее, если бы ей иногда не причиняли боль ногами. Другими словами, она могла бы упасть в любой момент… Кроме того, в следующий раз, когда она будет сражаться против неё, она будет полна гнева, так что она должна будет сражаться сильнее, верно? Именно это он и хотел!
Робин тихо подумала, почему рот Линча приносит проблемы, а несчастной оказывается она…
Однако, даже такая не владеющая силой простая девушка, как Робин, может чему-то научиться, тренируясь с мастером силы, таким как Ханкок…
………………
Была ночь, за пределами Города Девяти Змей, черная броня тихо сидела на верхушках деревьев.
В гостиной её замка Линч лежал на диване, книгой накрыв лицо, крепко спя. На столике у него был полный стакан цветочного молочного чая; на маленьком диванчике рядом с ним Робин сидела босыми ногами, свернувшись клубком, перелистывая комикс, на обложке которого группа мускулистых мужчин в странных позах…
………………
Дворец Девяти Змей, спальня Змеиной принцессы.
Ханкок гладила все более округляющийся живот Змеи, удивляясь невероятному изменению. Как мог изначально маленький живот Змеи вместить такую большую массу?
Змеиная фея легко кашлянула, давая понять Ханкок, чтобы она вежливее была.
Ханкок обернулась и увидела, что вошла старая леди Лилия Долины.
Ханкок не стала слушать, что Змея сказала помощнику министру, но вдруг спросила: "Какое имя Змея собирается дать маленькой принцессе?"
"Это…" — задумалась Ше Джи.
Лилия Долины покричала: "Это не то, о чем ты можешь спрашивать! Ханкок."
Ханкок хотела разозлиться, подавила эмоции, показала жалостную милую личико, укусила губу и сказала: "Простите, я не сдержалась…"
Лин Лань сказала: "Если у тебя есть хорошее имя… кашель кашель!"
Старушка быстро прикрыла рот, чтобы не потерять самообладание.
Змеиная девушка легко улыбнулась и легонько погладила черные волосы Ханкок: "Как насчет того, чтобы ты его назвала?"
"Правда?" — отозвалась Ханкок, убрав жалостное выражение и подмигнув блестящими глазами: "Не отказывайся!"
После того, как Ханкок ушла довольная.
Лин Лань убрала свое мерцающее
http://tl..ru/book/111885/4486556
Rano



