Глава 321
— Как она смогла добежать до противоположного пиратского корабля?
Эти постоянные указатели остались в замке-жучке на телефоне, и Линч прыгнул на пиратский корабль снаружи. Независимо от того, было ли это на палубе или в окружающем воздухе, он не обнаружил никаких следов Керлы.
— Я тренировал с ней элементализацию газовых плодов. Ей казалось, что ей нравится ощущение превращения в газ и полета в небе. Она слегка отошла в сторону, не обращая внимания…
Робин и Линч вместе подошли к носу. Линч посмотрел вперед, на море, и, конечно же, увидел довольно огромный пиратский корабль, направляющийся прямо к ним.
Расстояние было очень близким, казалось, что другая сторона обнаружила их маленькую лодку и намеренно плывет сюда.
Линч легко щелкнул двумя пальцами назад. "Б.И.Б." естественно понял, повернул руль и направился к приближающемуся пиратскому кораблю.
— Чирп~~
Морские птицы пролетели над головой.
Сердце Робина забилось, она подняла глаза и погналась за летящей черной морской птицей, перекрестив руки и активировав способность цветочного плода.
На лодке Робин Су махнул рукой, и лепестки в его ладони всплескнули, сконденсировавшись в живую черную морскую птицу, за исключением бинокля, точно такую же, как та, что пролетела над ними.
Увидев это, Линч сказал: — Кстати, я забыл спросить, как ты сбил тех солдат самообороны на том острове?
— Вот так. — Робин засмеялся. — Когда они бросились на меня, у каждого из них был кусочек моего волоса на одежде… Если их коснуться способностью цветочного плода, они могут записать информацию о цели и свободно копировать цель или ее часть.
— Ах~~ Да, мисс Робин. — Линч тянул слова и потрогал подбородок. — Использование способности стало настолько виртуозным, что я даже не заметил этого на месте.
Робин улыбнулся и бросил свою слепую птицу в воздух. Под ее контролем, слепая птица взмахнула крыльями, лепестки на ее лбу закружились вниз, и открылось глазоподобное отверстие, а под перьями на шее — ухоподобное. Взмахнув крыльями, слепая птица полетела к пиратскому кораблю впереди.
— Но добиться такого эффекта не так просто… похоже на тогдашний удар дзюдзюцу. — Линч вспоминал. — Помню, ты просто шла, эм… очень напыщенно, очень элегантно, но ты что-то делала, иначе почему бы все они не упали на землю с разбитыми лицами? Эй, ты скопировала кучу яиц и разбила их?
— Линч, это слишком вульгарно. — Робин покачал головой.
— Где-то вульгарно, и это очевидно очень эффективный подход. Кроме того, если бы не атака разбитых яиц, почему бы те солдаты так просто не бросились на улицу?
— Просто ты недостаточно знаешь о человеческом теле… — Робин положил сумку на тело и положил в нее Сяолу, который ничего не делал на палубе. Она что-то сказала Сяолу, и Сяолу в сумке открыл рот, трансформировав "Кирикара" во рту, и образовалось множество режущих колес топоров, ножей, вилок и цепных пил. — Есть много способов мгновенно сломать человека…
Линч молчал. В то время, когда Робин копировал части тела тех солдат и сколько частей, и отправил их в Сяолу, черную фабрику, полную энтузиазма, и какое разрушение они испытали в мгновение ока… Учитывая непроницаемую черную глубину мисс Робин, жестокую черную суть, и тот факт, что он тратит свободу и не наносит существенного вреда другим…
— Таким образом, у тебя тоже есть вид дзюдзюцу. — Линч оптимистично похлопал Робина по голове. — У тебя есть, и у Хэнкока тоже, но у меня его нет в любом случае.
— Шушу. — Робин позволил ему потрогать, но напомнил ему шептать. — Я видела Керлу, хе-хе…
Она засмеялась, когда ясно увидела ситуацию.
………………
— Капитан! Она… она… она… — Члены пиратов в стальных шлемах бросились к ним.
— Она, ее, ее задница! Что случилось? — Капитан в шлеме Эппс высок и могуч, смотрит на море, особенно на небольшую пиратскую лодку неподалеку. Хоть и маленькая, но даже маленькая рыба все равно есть мясо, и если это мясо, то его надо съесть, иначе каким пиратом ты станешь? Плач подчинённых сразу нарушил его удовольствие от поедания мяса.
Пират, бросившийся вперед, говорил с тревогой: — Это та девочка, которая в какой-то момент пробралась на наш корабль…
— Разве ты еще не убил ее? — Капитан в шлеме показал недовольство.
— Эта девочка… она монстр, капитан! Мы даже не можем коснуться ее… это так зло!
— Дрожь! — Капитан в шлеме пнул своих людей и пошел искать их. В это время на палубе люди собирались в группы, звуки мечей, кулаков и ног продолжались, и были последовательные звуки паники и сомнений. Он улыбнулся в гневе: — У вас действительно есть амбиции и способности! Ублюдки, вам нужно так много людей, чтобы окружить одну девочку? Моя мать… хм?
Группа его подчиненных отошла в сторону, и капитан в шлеме мог ясно увидеть, какой злой метод использует та девочка с коричневыми волосами… Кулаки и мечи братьев на борту, какие бы атаки они ни предпринимали, не могли коснуться тела той девочки с коричневыми волосами! Ее тело было как облако, клубы дыма, клубы воздуха, рассеивались и собирались, не оставляя следов.
Сбоку корабля приземлилась черная морская птица, молча наблюдая.
— Свис! — Длинный меч прорезал воздух, неудержимо, и разрезал Керлу пополам. Меч прошел и оставил четкую царапину на деревянной палубе.
— Заместитель капитана! Пожалуйста, будьте осторожны, мы чуть не были убиты!
Заместитель-капитан Хэйзао игнорировал их и продолжал рубить Керлу с неверием. Он был телоguard для богатого человека, и его фехтование было неплохо. На этой маленькой девочке, но он не чувствовал никакой силы, как будто эта девочка была иллюзией, а не реальным человеком…
Ошибочно проникнув на пиратский корабль и столкнувшись с ситуацией окружения всеми пиратами, Керла просто склонила голову и извинилась в панике: — Простите! Простите… простите…
Заместитель-капитан рубился с мечом. В его глазах паника и извинения Керлы были просто видом насмешки и унижения для него.
Все на корабле пиратов в шлемах были поражены этой странной ситуацией. Капитан Эппс был поражен: — Неужели это так называемый пользователь способностей дьявольского плода? Жаль, что обладатель такой силы — слабый и некомпетентный человечек!
Заместитель-капитан там рубился все более и более настойчиво, и Керла становилась все более и более напуганной его злым лицом и отступала снова и снова.
— Капитан, эта лодка приближается.
— Поговорим позже! — Капитан в шлеме потёр кулаки. — Сначала захватим этого дерзкого парня…
Он ударил в панике Керру по лицу.
— Черт возьми! — Заместитель-капитан Хэйзао держал меч обеими руками и рубился с Керрой.
— Простите, простите… — Керра стояла на месте, кулаки и мечи пронзили ее тело, раздробив и разрезав борт корабля за ней, а также сбив черных морских птиц сбоку корабля. Они упали в море, лепестки рассеялись в шар и упали на поверхность воды посреди пути.
— Никто не может коснуться тебя, разве это не приятно? — Она услышала голос старшего брата Джорио.
Сестра Сю Лун не знала, когда она стояла рядом с ней и мягко прижала ее плечо.
— Кто вы? — Капитан в шлеме и заместитель-капитан спросили одновременно, а затем обнаружили, что их кулаки и мечи не двигаются.
— Так не используют кулаки. — Кулак капитана в шлеме был схвачен механической ладонью, покрытой синими огненными узорами.
— И меч. — Линч стоял за заместителем-капитаном, сжал лезвие противника двумя пальцами, повернул его легко, заместитель-капитан почувствовал удар в руке, и меч выпал из его руки.
http://tl..ru/book/111885/4492852
Rano



