Глава 435
【Не прошло и долгой ночи…】
[На стене улицы Ванчэн лежит зеленый телефонный жук, лениво растянувшись.】
[А в его внутреннем замке Роза, вживленная Линчем с помощью чипа поглощающего плода, пыталась съесть себя, как он сказал, и переварить аномальные "негативные эффекты гнилого плода" в своем теле…]
【"Действительно ли это возможно?!" — открыла рот Роза, но все еще не могла представить, как это сделать.】
[Она привыкла управлять плодами, но не могла найти выход.】
【Линч совершенно не понимал, что в этом такого сложного? У тебя все плоды Тун Тун в руках, просто съешь себя, разве недостаточно иметь рот?】
【Робин спокойно пил чай и сказал: "Не все такие, как ты, какой бы дьявольский плод ты ни использовал…"】
[Пока она говорила, Линч уже пытался схватить Розу за рот и поднять его вверх и вниз, словно хотел вырвать девушке челюсть и надеть ее на голову, чтобы помочь ей съесть себя…]
[Робин спешно остановила его, Роза прикрыла рот обиженным видом, но не пострадала. В конце концов, как носительница способности поглощать плоды, этот рот был самой мощной частью ее тела. Роза могла увеличить рот до размеров гигантского слона.】
[Наконец, Линч придумал способ, накрыл своей большой рукой лицо Розы и начал гипнотизировать.】
[Перед Линчем, обладающим таким мощным "возвращением к жизни", слабая девушка вроде Розы не могла противостоять вторжению его дыхания жизни, и ее дух был полностью поглощен Линчем в момент активации гипноза.】
【После множества хлопот Роза наконец использовала плод Тун Тун, чтобы переварить аномальные факторы в своем теле. Она немного пришла в себя и вдруг молча заплакала.】
【"Что я… делала последние два года…" — укусила Роза губу, слезы продолжали сыпаться, "Хейна… когда она сделала меня такой…"】
【Робин погладила ее по голове, но ничего не сказала.】
【"Линч, Джо Луно…" — всхлипывала Роза, "Мы должны… остановить Ганса…"】
[Бывший капитан гвардии, смешавшийся с пиратами и даже замысливший ограбить небесный золотой союзного государства. Несомненно, Ганс был под влиянием Хейны и ее гнилого плода.】
【"На улице становится шумно." — сказал Линч, глядя через окно замка телефонного жука, он видел, как жители собирались на ночной улице и постепенно направлялись в сторону дворца.】
【Роза подняла голову, слезы текли по ее лицу, и она задыхалась: "Пожалуйста, помогите мне…"】
【Робин кивнула, улыбнулась и сказала: "Мы же пираты, как могли бы пропустить сокровище в хранилище?"】
…
[На склоне холма, где расположен дворец, все больше обычных граждан вступали в перестрелку с дворцовыми стражниками.】
[В углу высокого дворца раздался внезапный звук выстрелов и возгласов.】
[В эту хаотичную ночь маленький телефонный жук прокрадывался и пробирался сквозь заросли, словно темно-зеленая молния.】
[Тело Маленького Зеленого превратилось в гусеницы танка, спокойно поднявшись по крутому склону, скользнув по плотно уложенным каменным ступеням, проскользнув между пересекающимися шагами спешащих стражников дворца и тихо проникнув во дворец.】
[Во внутреннем замке Роза увидела через окно внешний хаос битвы, ее поразило и напугало, и она возненавидела этот беспорядок.】
[Эти сцены снаружи были слишком похожи на ситуацию в ее родном городе.】
[Хейна, действительно, она стоит за всем этим… даже жители этой страны стали такими, и старый дедушка… все дома были разрушены ею…】
…
[Замок телефонного жука пробирался сквозь дворец, и почти заблудился, не мог найти местоположение хранилища после долгого блуждания.】
【"Там, за моряками," — сказала Робин из-за окна замка жука, "единственное место, где моряки координируют стражников, это комната, где хранится небесное золото."】
[Маленький зеленый поднялся по стене, гусеницы танка крепко схватили стену и быстро продвигались вперед, чем ближе к месту хранилища, тем больше пулевых отверстий на стене и все больше раненых моряков и дворцовых солдат на земле…】
[Самые отчаянные моряки и дворцовые стражники лежали у входа в сокровищницу, наполненный густым запахом порохового дыма и крови.】
【"Они уже начали." — сказала Робин, обратившись к окну замка жука.】
[Огромный замок ворот хранилища был взорван в щепки, стальные ворота были наполовину открыты и наполовину закрыты, изнутри доносились непрерывные звуки выстрелов, и густой запах порохового дыма почти взорвался из щелей стальных ворот…】
[В хранилище, наполненном пороховым дымом, Ганс возглавлял смешанную команду бандитов из Торговой палаты Морских шахмат и пиратов, возглавляемых Стилем, чтобы справиться с неожиданным таинственным человеком, охранявшим золото в хранилище.】
【"Кх! Кх!"】
[В углу комнаты сокровищницы лысый средне
http://tl..ru/book/111885/4499803
Rano



