Поиск Загрузка

Глава 619

«`

〖Это маленькая рыбацкая деревушка.〗

〖Около года назад… у причала был пришвартован пиратский корабль.〗

〖Дует восточный ветер.〗

〖Деревня всегда мирная.〗

"Эй, Луффи, чего ты хочешь?"

Пираты с красными волосами посмотрели на мальчика, стоящего на драконьей форштевне.

"Хмф!"

Мальчик из деревни, семилетний Монки Д. Луффи, торжественно стоял на голове дракона, держа в руке короткий нож и ухмыляясь, и объявил: "Я не шучу с вами! Я уже очень зол!" Да! Я докажу это вам!"

"Ха-ха, хорошо, просто докажи!"

Шанкс на палубе поднял кулаки и громко приветствовал, наблюдая за происходящим: "Но я не несу ответственности за последствия!"

"Луффи, он снова шутит…" Член пиратской группы в капюшоне легко улыбнулся, но вскоре он и его товарищи не смогли расслабиться и больше не могли смеяться, потому что тот мальчик Луффи был действительно серьёзен!

С хлопком ножа он порезал под собственным левым глазом, и кровь брызнула!

"Это меня до смерти убивает!!"

"Ты… ты идиот! Что ты делаешь?!"

"Больно!!"

"Больно тебе резать себя ножом?!"

После некоторой суматохи все обработали раны Луффи.

Хотя этот ребенок использовал самоповреждение, чтобы доказать свою решимость и храбрость, каким бы он ни был, он, кажется, сошел с ума… Но после этого инцидента люди с красными волосами больше не называли Луффи ребенком, который хочет стать пиратом.

С уровня, когда слушали ветер, как будто его не слышали, до уровня, когда после этого начали над ним смеяться.

В этот момент в баре мисс Макино все в пиратах с красными волосами смеялись над Луффи из маленькой рыбацкой деревушки.

"Ваше здоровье за храбрость Луффи!"

"Ха-ха, ваше здоровье, товарищи—эй, это моя еда! Это мое вино тоже!"

В баре все пираты смеялись и шутили. Мисс Макино наклеила пластырь на ножевую рану под левым глазом Луффи и сквозь слезы улыбнулась: "Ах, больше никакой боли."

Шанкс ругал с острыми зубами: "Nonsense! Don't do this kind of thing again!"

Луффи, казалось, не слышал, он раскрыл руки и с радостью сказал: "Я совсем не боюсь боли! В следующий раз возьмите меня с собой в море и станьте пиратом!"

К сожалению, Шанкс все еще смеялся над ним, считая, что ребенок, который даже не научился плавать, не может стать пиратом.

Жирный помощник Лу, снайпер Иисус Бу и другие подняли бокалы плечом к плечу, ели мясо, смеялись, приветствовали и хвастались своей замечательной жизнью пиратских приключений, каждый день счастливый, каждая остров никогда не видел раньше, каждый человек интересен, каждый вид вина и каждый вид мяса незабываем на всю жизнь…

Глаза Луффи загорелись, когда он слушал!

Шанкс полил холодной водой, произнеся слова в рот, и вздохнул: "Хватит болтать."

Член с красными волосами сказал с улыбкой: "Я думаю, этот ребенок неплох, капитан, давайте возьмем его с собой в море на испытание."

Другой согласился: "Я тоже."

Лаги Лу, Иисус Бу и другие старые члены экипажа тоже улыбнулись, будто собирались отказать.

Луффи собирался возбудиться, но Шанкс сказал: "В таком случае, кто-то должен сойти с корабля."

"О, тогда все в порядке!" Услышав это, Лаги Лу, Иисус Бу и другие просто сцепили плечи и повернулись, чтобы выпить.

Луффи был так зол: "Разве вы не будете за меня заступаться?!"

"Во всяком случае, ты еще недостаточно квалифицирован." Шанкс сидел перекрестив ноги перед баром и улыбнулся: "По крайней мере, через десять лет."

Луффи сердито сказал: "И что! Разве не будет круче, если вырасти на пиратском корабле?!"

"…" Шанкс не дразнил Луффи, когда услышал слова, но просто улыбнулся и ничего не сказал.

Иисус, который был недалеко, вытянул голову: "Линч был даже не намного старше Луффи, и он уже бродит по морям, верно? Теперь он стал великим большим начальником…"

"Кто это?" Луффи спросил с любопытством.

Шанкс высунул язык и сделал гримасу: "Ребенок, как ты, не может сравниться с таким мощным парнем!"

"Осмелюсь презирать меня и победить тебя!"

Луффи больше не заботился о Линче и Шуки и бросился рвать Шанкса зубами и когтями. Конечно, Шанкс быстро подавил его одной рукой.

За баром Макино подала кусок любимого Луффи Баибао риса—то есть бывший обед справедливости был переименован—и еду и напитки Шанксу, и мягко улыбнулась: "Вы двое действительно близки. Ладно, ты голоден, давайте поесть."

Лу Фэй начал есть сердито: "Я не знаю, хорошие ли отношения или нет, я думаю, он просто любит играть со мной."

Шанкс засмеялся так, что Луффи уставился и сказал: "Макино, смотри."

Макино улыбнулась еще более счастливо.

Луффи был так зол, что его живот стал еще голоднее, и он быстро все сгреб, и пошел искать другие съедобные предметы…

В этот момент дверь маленького бара была пнута—бах!

Пираты в баре почувствовали что-то странное и посмотрели на дверь один за другим, только чтобы увидеть группу фигур, заслоняющих другую сторону, врывающихся в маленький бар снаружи… Лидером был мужчина в красном длинном пальто, с черной пучковой, на талии висел средневековый меч.

"Мы бандиты." Среднестатистический мужчина сказал с хитрым улыбкой: "Мы не здесь, чтобы сегодня натворить дел, а купить вино. Дайте мне десять бочек вина."

Луффи, который ел странный фиолетовый фрукт, посмотрел на группу.

Макино была немного напряжена, но вино в магазине уже было выпито красными волосами, которые могут пить…

Лидер бандитов Сиг был довольно недоволен, когда услышал это, и повернул голову, чтобы уставиться на Шанкса, который спокойно пил и ел мясо в баре рядом с ним.

Шанкс не принимал это всерьез и с улыбкой сказал: "Мне очень жаль, кажется, мы выпили все вино. Извините. ——Если вы не возражаете, я отдам вам эту бутылку. Я еще даже не открыл пробку." Передав бутылку вина рядом с тарелкой Сигу, Сиг был безмолвен, какой идиот этот? Он разбил бутылку вина кулаком, и вино брызнуло всем на Шанкса.

Макино закрыла рот в удивлении; бандиты зло усмехнулись; все в красных волосах смотрели молча, ждали приказа капитана, любого приказа; Под ним был запихнут—что за черт, это действительно невкусно! !

"Ты, мальчик, кто ты, по-твоему, я? Ешь оставшееся вино?"

Сиг поднял мокрый кулак, полный вина, и угрожающе угрожал: "Я являюсь преступником первого уровня с наградой в 8 миллионов Бейли. Я убил пятьдесят шесть человек, и каждый из них был таким же, как ты. Идиоты, многие из них—дерьмовые пираты… Ты меня ясно слышишь? Пираты, бегущие здесь и там по морю, осмеливаются вызывать нас пиратов… Это заставляет меня так смеяться."

Шанкс, который был пропитан вином, присел и поднял разбитую бутылку, как будто не слышал, "Мне так жаль, Макино, у вас есть тряпка?"

Макино торопливо сказала: "Все в порядке, я сам вскоре вытри—"

Дзинь!

Бандит Сиг вдруг вытащил меч, разрубил пустые бутылки вина и тарелки обеда, оставшиеся на баре, и все упало на пол в беспорядке.

"Кажется, тебе очень нравится подметать пол. Теперь ты можешь наслаждаться этим!" Сиг насмешливо высмеял. Подождав две секунды, только красные волосы и пираты в комнате не двигались. Тот, кто был зол и скрежетал зубами, не видел. Он вдруг почувствовал себя одиноким мастером. Он вытащил меч и огляделся в недоумении. Он покачал головой и повернулся, вздохнул: "Хмф, кучка трусов… до свидания."

Бандиты ушли. В маленьком баре Макино беспокойно посмотрела на Шанкса, сидящего на полу, пропитанного вином, и также испачканного разбитым фарфором и остатками, "Капитан, ты в порядке? Ты ранен?" ?”

Шанкс махнул рукой: "Ахх, я в порядке—ах!"

Под полями соломенной шляпы он вздохнул, как будто это был какой-то сигнал, пираты с красными волосами в баре больше не могли выдержать, и все громко рассмеялись——

"Вау ха-ха-ха-ха-ха!!! Капитан, ты действительно ужасен!!!"

"Так жалко, что тебя обидели!!!"

"Ты видел, что капитан не ответил, тот парень был действительно разочарован только что! Ха-ха-ха…"

Шанкс также схватил соломенную шляпу и громко рассмеялся. То, что произошло только что, было действительно смешно.

Просто они слишком веселились, но молодой человек не выдержал и сердито сказал: "Почему вы все еще смеетесь! Разве вы не считаете себя трусами? Почему вы не отвечаете? Даже если их много, и кажется, что они очень свирепы, но вы все еще можете смеяться, когда вас топчут под ногами, какие вы, парни! Я вас неправильно понял!"

"…" Шанкс посмотрел на возмущенного Луффи, надел соломенную шляпу и улыбнулся: "Я не понимаю твоих чувств, но это просто ты был облит вином. Почему ты так злишься?"

Он повернул голову и спросил других партнеров: "Эй, разве не так? В той же ситуации, если бы это был Линч…"

"Капитан," заместитель капитана Бен Бекман закурил сигарету, "фыр—" выпустил клуб дыма и напомнил: "У Линча есть женщина, это не то же самое, что и у тебя."

"Ха-ха-ха! Это верно!" Шанкс снова рассмеялся, но Луффи больше не мог выдержать, повернул голову и ушел: "Я не буду с вами, трусливые парни!"

"Эй, не уходи, Луффи…" Шанкс вытянул руку и схватил Луффи за руку.

Но то, что произошло в следующую секунду, почти сбило с толку всех в баре. Рука Луффи, схваченная Шанксом, вытянулась прямо, как растянутая резинка…

"Что случилось?!"

Луффи был почти со

В деревне ветряков раздался выстрел, который напугал диких птиц за её пределами. С шипением поднялась голова редкой и красивой большой змеи.

— Сяо У, — прошелестел голос рядом с разноцветной змеёй, — кажется, будет что-то интересное посмотреть.

Толстяк Лакей Лу, пожирая кусок курицы, одним выстрелом сразил бандита, указывающего на своего капитана. Все были в шоке! Жители деревни удивились, что эти пираты, всегда казавшиеся преданными и порядочными, действительно готовы стрелять и убивать…

Но пираты не ожидали, что эти, раньше такие трусливые, решатся на убийство!

— Разве вы не ошибаетесь? Стоящий перед вами…

Шанкс отряхнул свой чёрный плащ, позади него — Бен Бекман, Лакей Лу, Иисус Бу и другие товарищи:

— Это пират!

— Одно дело пролить вино на меня, другое — держать пари на мою жизнь! Одно дело пари на мою жизнь, другое — на жизнь моего друга… Это совсем другое дело! Я никогда не позволю, чтобы кто-то причинил вред моему другу.

Люффи, сбитый Сигом, был немного ошеломлён.

Сиг бешено засмеялся, как смеет какой-то пират возражать?

Десять секунд спустя, заместитель капитана красноволосых пиратов Бен Бекман, как будто резал овощи, избил всех пиратов по улице… Выражение лица Сига немного изменилось, и в конце концов он стал крайне испуганным. Неужели один из пиратов унёс всех его десятки подчинённых? Проклятый…

Пенг! Сиг вытащил дымовую бомбу и швырнул её на землю. Вдруг вся улица наполнилась густым дымом, и ничего не было видно. Когда дым рассеялся, Макино удивлённо воскликнула:

— Люффи!

Не только бандит Сиг исчез, но и Люффи тоже.

— О нет! — Шанкс схватил голову и глубоко вздохнул, — Ты просто хотел покрасоваться перед малышом Люффи… Как неловко!

Толстяк Лаги Лу грыз половину куриного окорока в руке и сердито сказал:

— Кто тебе разрешал так много пить на корабле! Разве ты не знаешь, что делать?! Давай, вместе посмотрим, скоро найдём их!

Заместитель капитана безнадёжно сказал:

— Вы, ребята, действительно…

Иисус Бу указал вдаль:

— Он унёс Люффи туда.

Шанкс зарычал:

— Тогда почему ты их не остановил!

Иисус Бу тоже закричал:

— Ты видел когда-нибудь снайпера, бросающегося вперёд! Глупый капитан!

— Глупый капитан идёт искать Люффи!

Шанкс разозлённо шагнул в направлении, указанном Иисусом.

Вся улица была полна воров, нескольких старейшин, Макино и других, красноволосые пираты стояли, но на мгновение всё казалось невероятно тихим…

Жители деревни были ошеломлены, но ещё не оправились.

Красноволосые пираты…

Бен Бекман закурил и спокойно сказал:

— Если мы встретим Линча и других в будущем, никто не должен рассказывать о том, что случилось сегодня.

Лакей Лу, Иисус Бу и другие серьёзно кивнули. Кто бы осмелился рассказать такую позорную историю?

Ошибка…

Их капитан…

Может быть, может быть, может быть, может быть, это немного забавно…

Все пираты схватили себя за лоб и закрыли лица!

В море недалеко от деревни ветряков, на маленькой лодке, Люффи гневно била Сига.

Сиг усмехнулся:

— Ты всего лишь заложник, теперь это бесполезно. Прощай, малыш…

С этими словами он пнул Люффи с лодки.

Люффи был в шоке, он не умеет плавать! Хлюпая, он быстро терял силы в море, но в этот момент он также увидел огромного морского монстра, всплывающего из моря позади Сига на лодке, которая его сбросила. Ряд клыков, под ужасным воплем Сига, даже человека и лодку раздавил одним укусом, не пролив ни капли крови… Ярко-красные глаза огромного морского чудовища, наполненного обломками лодки, вдруг посмотрели на Люффи, недалеко отплывающего, это было так страшно!

Огромный морской монстр широко раскрыл рот и укусил Люффи.

— Вау аааа!!!

Люффи испугался до смерти, но у него не было сил в теле, и он ещё немного погрузился в воду, он закрыл глаза отчаянием, как и Сиг только что.

Бах…

Кажется, в моих ушах раздался огромный взрыв, почему морской монстр взорвался после укуса?

Эй, кажется, меня обнимает кто-то…

Люффи открыл глаза и обнаружил, что его обнимает Шанкс!

Шанкс не знал, когда он доплыл сюда, и теперь водная арена была полна крови…

— Шанкс, ты пришёл спасти меня!

Люффи всё ещё был в шоке и схватил рубашку Шанкса, но Шанкс сказал:

— Я не спас тебя…

— Э? — Люффи поднял голову и посмотрел на труп огромного морского монстра, кровь которого разливалась по большой акватории.

Король оффшор

http://tl..ru/book/111885/4506357

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии