Поиск Загрузка

Глава 687

«`

"…Таким образом, четыреста лет назад, Монблан Норланд, авантюрист и ботаник из Северного моря, принес нашим предкам передовой медицинский опыт, разрушил язычество жертвоприношения крови на острове в то время и спас мир. Дочь воина Калгары также избавила остров от эпидемии древесного прока и успешно спасла наших предков… Великий воин Калгара и Норланд уладили свои разногласия и стали лучшими друзьями. Соревнования в охоте, обмен культурами на острове и за его пределами.

"Хотя было недоразумение, которое быстро разрешилось в момент расставания… великий воин Калгола почувствовал вину перед своим лучшим другом и громко взорвался над отплывающим морским кораблем. Не потерять свой курс на море, найти остров даже в самых свирепых бури, он поклянулся, он, зазвонил самым громким колом… чтобы приветствовать своего лучшего друга…"

Многие люди собрались на земле Байюн в древнем и примитивном скрытом поселке в облаках. Есть местные жители Шандия и пиратки из синего моря.

Есть Вэбпер, потомок великого воина Калгла, и Монблан Кулик, потомок Монблан Норланд.

Глава Шандия поверил этому печальному прошлому четыреста лет назад у костровой…

Даже если это не первый раз, что слышат, среди жителей Шандия есть многие, которые всыщетять вспышетять к стердиск в стердиск в устойчиво зымений.

Слезы также плавали в глазах главя, и он говорил медленно: "Однако, воичистрый океанский поток изменил все. Половинка Гайа острова привезли нашой родной дом четыреста лет назад на эту землю. В небе на высокке 10 000 метров. Людиз небега острова четыреста лет назад увили такую болькую кучу настоятельной земли, они пошли в бешенство и срались с нашими предками на острове… В конце, мы были побеждены. Вместо, мы были побеждены изгнание из нашой родной земли.

"Великий воин Калггола велел воинству в клане, на передчьныйх попытках вернуться на их родной дом и золотой колокол каждый день… до конца бой, когда он потерял последную каплю крови на его тель, он был полный вины и всгда вспзрепал…"

"'Разве мы не сделали обещение? Норланд…'

"'Однажды, мы встретимся снова.'

"'Я не знаю, что вы подумаль, когда прибудете на Гайа снова, но вы не найдете нас?'

"'Попрждать мне немного дольше, я ща зазвонить золотой колоколь… Даже в небе на тысячах метров, вы слышет колокол, прав?'

"'Я должен зажигать свечи Шандоры… Вы слышете мне? Здесь мы!'"

Старика глава почительно поверил немного. Конечно, даже если он повествляет тоснуюно, это печальное прошлое четыреста лет назад достаточно войти в стердиск людей — особенно для тех подростк, что жаждают мажчччччччинского роман. Это может казатьться серьезным ударом в стердиск и даже в стердиск.

"Вуауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауауа… Усopp и Chopper уже всыщетять к стердиск в стердиск в стердиск в стердиск… умерши одним в этом 10 000 метров пустым остров… ву ву ву ву…"

"А…" Старика главздно вздохнем, потянувшись, и вздохнем, "Позже, пират из Северного моря пришел на небега остров и расл нам, что нашой благотворитель Нолланд… в постре прицель защиты нашой золотой Шандоры, родной дом, умер в синем море! Даже если он был оспоренный на "большой лжец", он всгда настаивал до его смерти, что нашой родной дом, Шандор, действительно существовал… Но в то время, великий воинин Калгариля Ла умер. Ни они ни слышали какие то новой о своем лучшим друге перед родной смертью…"

Старика главздно посом поокружаю, тряся себя, и нашли древнеюкую книгу, что всгда старшая.

Нами было снитно: "Разве это не книга, что дядя Лизту также имеет в доме?"

"Северное море народные сказания: Великий лжец Нолланд"… Сан, что родился в Бейхай, читает эту книгу своя детском. Он не может помочь себе, оставаясь мослением, зажжет сигарет, вздохнем, и потом медленно выпускам дым.

"Иногда я думаю о нем…" Старика главздно открыл пожелеваюю, едва порчую книгу сказания, и его тоснуный стердиск трогал стердиск, что был выветренный. Комически изображенный "большой лжец" Нолланд изображение смировался клобуном и сказал, "Иначе, я знаю, те хучи золото ушли на дно моря." Коннец книги, не получающей читать такая книга, может быть самым счастливейшем в этой сказании…"

"Вуауауауауауауауауауауауауауауауауауауауаууаууаууаууаууаууаууауауууауууууууууууууу… как если он знал, что его лучший друг умер впустую…" Усopp вспышетять к стердиск в стердиск в месте, вспышетяс в стердиск как источник.

"Хаха," Люфф улыбой с своим глы в глы. Этот смех был очевидно несоответственным. Даже девака, что любит так называемый мажчччччччинский роман, не мог помочь себе, чувстясь грусть и печаль о этом четыреста лет событии. Люфф внезапно покавал так, и он был немного нервный, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не буть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть, не бутть надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо надо …'''

«`

Ребенок-моряк тихо подошел к ним, окутанный сумерками, и Робин была удивлена, обнаружив, что лицо ребенка словно скрыто туманом, размывая его черты и оставляя лишь одно впечатление — простой улыбкой.

Но ребенок-моряк парил перед "B.I.B" и нежно обнял его механоидные ноги. Этот вид показался Робин знакомым, и она вдруг вспомнила, как впервые встретила Сяолу, которая тоже была очень близка к двойнику Линча.

Из-за богатой и чистой жизненной энергии "B.I.B"?

Или из-за силы души…

"B.I.B" погладил маленького моряка по голове: "Я почувствовал это немного раньше, внутри этого корабля зародилась маленькая душа… Это, должно быть, тот самый 'дух корабля', о котором часто рассказывают среди моряков."

"Духи корабля…" — удивилась Робин. Она много читала, так что, конечно, знала об этом легендарном существе, но в этот момент ей пришло в голову что-то другое: "Значит, эти так называемые духи корабля, похожи на теней, как 'Хомиз'?"

"Немного похоже."

"B.I.B", поглаживая под ладонью, заурчал удовлетворенно: "Однако, дух корабля явно более самостоятелен и может даже совершить 'духовное покидание', покинув свое настоящее тело — Мечты Лодки."

По сравнению с тенями, созданными плодом души Великой Мамы…

Духи корабля больше напоминают выход душ Брука через плод Преисподней.

http://tl..ru/book/111885/4509037

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии