Глава 69
[Глава 1: «Я художник!»]
Великолепный маршрут. Остров. Улица. Мужчина с чертежной доской на спине стоял на фонтане, обращаясь к толпе, поднял кулаки и воскликнул.
Робин очнулся в растерянности, немного пришел в себя и подсознательно первым делом коснулся лица.
Затем хотел использовать Хуахуаго — вспомнил, что Хуахуаго больше нет.
Она вздохнула с облегчением. Заметив, что корабль почти не качается и, казалось, постепенно останавливается, она покинула комнату, вышла из каюты и вышла на палубу, где как раз находился Линч.
На фоне морского бриза раздавалась знакомая мелодия.
«Вино Бинкса»… — прошептал Робин, подходя к Линчу, — «Это очень популярная мелодия, особенно среди моряков и даже пиратов…»
Линч насвистывал.
В рассветном свете пиратский корабль постепенно остановился у отдаленного побережья острова Музесин.
На берегу стояла простая бревенчатая хижина.
И перед хижиной стоял старый деревянный пианино.
Старик с седыми волосами в простом цветочном рубаше играл на пианино, словно никого рядом не было.
Десять пальцев танцевали по пожелтевшим черным и белым клавишам, синхронизируясь с шумом прибоя, старик напевал смутные слова:
«Принося вино Бинкса~к твоему столу~»
«Как морской бриз, делающий, что захочет~Сносясь с волнами~»
Мори огромным телом растянулся на палубе, и когда он встал, вся лодка задрожала.
«Ты такой бодрый, так рано играешь и поёшь?» — сказал Мори, — «Как мило…кажется, я что-то упустил~»
Бум — Игравший на пианино старик прекратил игру, повернул голову и посмотрел на огромного Мори на пиратском корабле.
«Почему ты на него смотришь?» — Мори также бесцеремонно уставился на старика, — «Тебе так нравишься?»
Робин вдруг осознал, что громадный Мори говорит такие вещи со всеми…
Неожиданно старик кивнул, его старое лицо расцвело улыбкой, — «Ах! Я правда тебя люблю… Я буду приносить тебе вино Бинкса день за днём~в сумерках моей мечты~» Он продолжил играть, ноты прыгали от радости.
Мори погладил бороду. Он, кажется, немного растерялся, возможно, никогда не получал такого ответа…
«Что эти люди собираются делать?» — Робин указал назад.
В этот момент все пираты собрались возле кучи людей с синеватыми лицами на палубе.
«Подожди минутку.» — Линч поднял руку и указал на заднюю часть хижины на берегу, — «Кто-то идёт.»
Это была пара человек в черных костюмах.
«Это бандиты…» — сказал Мори. Он обычно оставлял открытой форменную рубашку военно-морского флота, показывая густую грудную шерсть, и носил уникальную юбку внизу. Несколько человек в черных костюмах на берегу смотрели прямо, но не поняли, что этот парень — военный в форме. Они внимательно посмотрели на Линча и остальных на пиратском корабле и сказали игравшему на пианино старику: «Старый Джордж, почти время, пойдём с нами на место свадьбы, группе не хватает только тебя…»
Свадьба… — прошептал Робин Линчу: «Должно быть, это человек из 'Кинжала'… их старшая дочь проводит публичную свадьбу сегодня…»
Линч удивился: «Разве это не человек из 'Пули', который связался с тобой?»
Он перестал говорить, вспомнив особенный интерес босса «Пули», Капоне Бекки, и сразу что-то догадался.
«Этот парень… действительно достаточно плох! Как раз, эта поездка не должна быть напрасной.» — пробормотал Линч.
Под напором нескольких человек в черных костюмах, игравший на пианино старик медленно собрал свои вещи.
«Эй! Вы, ребята!» — черные костюмы достали пистолеты, направили их на троих Линчей на носу и спросили холодным голосом: «Это пираты? Что вы хотите на этом острове?»
Они не обращали особого внимания на Линча и Робина, в основном сосредоточившись на огромном, которого нельзя было не заметить, — Мори.
Линч встал на нос лодки, поднял руку и крикнул: «Подождите минутку—!!»
«Хорошо?»
Люди в черных костюмах с пистолетами удивились. Затем они увидели, как на фоне утреннего света мальчик с неясным лицом на носу вдруг поднял руки, будто улыбаясь.
«Спасибо за сотрудничество.»
Как только слова мальчика упали, запястья этих черных костюмов ослепили, и из каждого выросла рука, схватившая пистолеты, которые они держали.
«Что это?!»
«Рука?!»
Черные костюмы вскрикнули, но руки Линча из плода Хуахуа уже схватили их пистолеты, перевернули дуло, направили на этих людей и засунули в их рот.
Несколько человек в черных костюмах были разоружены и брошены в море.
Увидев это знакомое разбойническое поведение, Робин едва сдержал улыбку, когда Линч обернулся.
«Мори, отведи их в военно-морской штаб на этом острове.» — сказал Линч, — «Так много людей, только ты можешь их всех унести.»
«Мне все равно…»
Как сказал Мори, он легко скопировал, схватил мертвых или живых пиратов на палубе пиратского корабля.
Линч поднял подбородок. Черная боевая броня, висящая рядом, сразу поняла, подняла правую руку к Мори, идущему на берег, и вытащила треугольный чип из перевернутого треугольника «реактора», светящегося белым светом на его груди — рукава, покрытые узором красных пламенных узоров, сразу вылетели, летели к шершавой груди гиганта и вставили чип фрукта толчка прямо в тело Мори.
Мори подмигнул ему. Линч уже привык, и напомнил: «Держи награду для меня!»
«Я знаю~ это правда!» — сказал Мори громким голосом, обнял кучу пиратов, шагнул вперед с огромными шагами и ушел вдоль берега острова.
В это время, почти собравшийся старый пианист Джордж уже переоделся в слегка поношенный наряд, нес сумку и смотрел на всю эту картину с пустым выражением.
Линч махнул рукой и сказал: «Я даже не позавтракал, так что голоден. Старик, отведи нас на свадьбу, посмотрим на веселье.»
«Я знаю тебя, юный охотник по имени Джорнио.» — сказал Джордж медленно.
Линч подошел с Робином, — «Не ожидал, что ты любишь читать газеты…»
Джордж продолжил: «И девочка рядом с тобой…»
Линч споткнулся, покатился перед немного нервным Робином и немного заслонил Джорджа. За это короткое время лепестки поднялись с лица Робина, его лоб быстро стал широким, щеки полными, а нос стал похож на чеснок… он все еще был тем уродливым мальчиком, которым Линч знал его на острове Саут Кэлгари.
Джордж внимательно посмотрел на лицо Робина и пробормотал: «Я ошибаюсь? Я действительно стар…»
«Давно не виделись, я чуть не забыл.» — прошептал Линч, а Робин опустил голову и вытащил руку.
Линч обернулся и улыбнулся Джорджу, — «Что с ней не так?»
Джордж покачал головой и пошел, — «Я думал, она была 'сыном дьявола'… собирался сказать тебе уйти поскорее. Сегодня на острове так много людей, здесь очень опасно бегать…»
Линч и Робин пошли за стариком по острову и спросили с любопытством: «Разве ты не ненавидишь этого сына дьявола?»
На это Джордж засмеялся: «Мальчик, знаешь ли ты, сколько великих людей вышло из этого острова?»
«Я действительно не знаю.»
«Ну и ладно, если не знаешь.»
«Эй!» — Линч сказал безысходно, — «Тогда что ты упомянул?»
Джордж хмыкнул: «Длинная история этого острова больше, чем история мирового правительства и так называемого военно-морского флота! Какие люди никогда не выходили, какие события не переживали? Сын дьявола… хм, просто послушай, что говорит военно-морской флот. Восьмилетняя девочка также разыскивается по всему миру за 79 миллионов Бейли, и ребята из военно-морского флота действительно бесстыдны!»
«Ха-ха, ты действительно интересный, старик.» — сказал Линч весело, — «Кстати, почему ты живешь один у моря и все еще играешь на пианино и поёшь так рано утром?»
«Просто скучаю по старому другу…»
Джордж вел их в город. Его слова были полны суровости, и он вздохнул: «Этот развратный афро сказал, что уходит в море посмотреть, но не ожидал, что попадет на тот корабль. Прошло почти тридцать лет с тех пор, как его глаза… уже!»
Это родина Брука? Линч удивился и вдруг подумал, что Мьяо Зэсин, остров Мьяо Зэсин, звучит немного как музыкант…
Ветер подул, подняв короткие черные волосы Робина, и раздавалась мелодия.
«Это остров музыки!» — Джордж вел их по улице, — «Музыка — это древнейший язык, рожденный в этом мире, на этом море! Как и история этого острова…»
История? Робин, идущий за Линчем, поднял голову.
На обочинах улицы, в маленьких магазинах и на тротуарах, в домах жителей… аккордеоны, скрипки, кларнеты, гармоники, кружевные барабаны… все виды музыкальных инструментов, все виды музыки, переплелись в беспорядочную, но гармоничную реку музыки… А на конце реки, где музыка звучит громче всего, глубоко в улице, разворачивалась сцена сегодняшней великой свадьбы.
Если ничего не изменится, то выйдет на полки в следующую пятницу. Хорошо, попробую сохранить несколько рукописей и добавить еще несколько глав…
http://tl..ru/book/111885/4477731
Rano



