Глава 438. Не терплю бездельников
В день поражения семьи Хун весь город Нин пребывал в атмосфере ликования.
Цзин Юнь Чжао уже находилась во дворе Старейшины Сюй в уезде Хуанин.
Старый Сюй был одет в красный костюм эпохи Тан, расшитый древними и изысканными линиями, и его лицо было намного лучше, чем обычно. Но когда он увидел Цзин Юнь Чжао, он не забыл холодно произнести:
— Глупая девчонка, а как же твой дедушка? Разве он не пригласил тебя на Весенний фестиваль?
— Приглашал, но я не пошла, — улыбнувшись произнесла Цзин Юнь Чжао и передавая двустишие старику Сюй.
Оно было написана самой Цзин Юнь Чжао:
'Закон гармонизируется звуком Ян, и возрождается весенний дождь', — это стихотворение имело двойное значение для неё. Её стих был не плох, и мог быть наклеен на дверь.
— Пожалуйста, не уходи? Я должен пойти и поссориться с этим стариком, — борода старого Сюя шевельнулась когда он это произносил.
Цзин Юнь Чжао счастлив. Хотя старик суров на язык он мягкосердечен. Когда она пришла сюда прошлой ночью, старик не мог перестать улыбаться. Особенно, когда она сказала, что останется здесь на ночь на новый год, шаги старика были легкими. Он был очень счастлив, но не признавался в этом. Он был очень похож на ребенка.
Двор старого Сюя был большой, а комнаты в доме комнаты используются как склады, но убрать одну из комнат было очень просто. Вчера вечером дядя Сюй Син Юань сходил купить новую кровать и сделал украшение комнаты особенно чистыми и яркими. Хотя дядя Син Юань этого не сказал, Цзин Юнь Чжао могла об этом догадаться. Должно быть, Старик Сюй попросил его сделать это.
Каждый раз, когда она оставалась со Старейшиной Сюем, в своём сердце Цзин Юнь Чжао чувствовала уважение и расслабление.
Однако был вопрос, который она не могла задать Старейшине Сюю. Это вопрос касался его семьи.
Однажды её очень ошеломил Старик Сюй. Тогда она как всегда пришла к нему на занятия, но он встретил её у порога и казалось спокойный человеком каким он был раньше, но вдруг стал очень эмоциональным. Она заметила что в доме был ещё кто-то. Тогда она поинтересовалась кто это. Кто же знал, что в следующую секунду он будет похож на ужа на сковородке, а затем сбежал ничего не сказав, и попросила дядю Син Юаня спровадить её домой.
В тот же вечер Сюй Син Юань позвонил ей и попросил прислать немного её вина.
Старик любил своё лицо. Даже если он хотел извиниться, он не скажет этого прямо.
— Старейшина Сюй, ты мой наставник. Конечно же я приду почтить вас. Я схожу и куплю еды. Пока я здесь я буду готовить еду для вас, — произнесла с улыбкой Цзин Юнь Чжао.
— Тогда принимайся за дело, я не ращу праздных людей.
Рот Цзин Юнь Чжао дёрнулся.
Она слышала это много раз.
Он каждый раз так говорил, что не будет растить праздных людей, когда она просила помочь с приготовление лекарств. Но тем не менее каждый раз, когда она готовила новое лекарство, она постоянно прикасалась к змеям, насекомым, мышам и муравьям.
Хотя Цзин Юнь Чжао давно знает Учителя, раньше он готовил лекарства вместе с Син Юанем. Учитель хотел, чтобы она готовила только лекарства, и он вообще не позволял ей заниматься домашними делами, так что это было в первый раз.
Син Юань немедленно рассказал ей о предпочтениях старика, и Цзин Юнь Чжао не могла не покраснеть.
Мистер Сюй любил вино и обычные блюда, но он не ел мяса. Он любил есть легкую пищу. Если легкая пища невкусна, он даже не прикасался к палочкам. Он был очень придирчив в еде.
Но его вкус был очень похож на её.
Цзин Юнь Чжао была очень уверена в своих кулинарных способностях. Когда она вышла купить еды, она также купила несколько фейерверков и петард.
Улицы были переполнены снующими туда сюда людьми. Оглядевшись вокруг, можно увидеть бесчисленное множество киосков на улице. В них было так много еды, питья и игр. Кусочек красного делал людей счастливыми.
Подойдя к киоску, Цзин Юнь Чжао посмотрел на стопку коробок с фейерверками, указала на мужчину, и как раз собиралась открыть рот, но вдруг затем услышала, как мужчина рядом с ней произнёс:
— Эти десять таких фейерверков для меня! Кстати, есть ли какой-нибудь вид со словами? Лучше с такими: "Я люблю тебя".
http://tl..ru/book/4439/2387471
Rano



