Глава 8
【Миссия любви показала: Спасти Линь Мо, наказанного отца Бай.】
Бай Санг замерла на месте, голос, который она услышала, точно депутат отцу первоначальной хозяйки.
Стоя некоторое время на месте с запутанным выражением лица, она тихо подошла к двери кабинета и заглянула сквозь щелку.
Линь Мо стояла на коленях, а перед ним стоял мужчина. Мужчина действовал лет сорока, после того как оставил свой отпечаток на своем лице. Было видно, что в молодости он был красив и необычен.
Мужчина был внушительного вида, одет в плотно сидящий костюм, и даже не взглянул на Линь Мо, стоящего на коленях. Лицо его было холодно, в глазах читалась смертоносная угроза.
— Думаешь, я в последнее время не знаю, что ты делаешь сейчас? — сказала Бай Лин, сузив глаза.
Лицо Линь Мо остался без эмоций, без малейшего признака паники или нервозности, его темные глаза упали на пол, и он не проронил ни слова.
Увидев, что он молчит, Бай Лин махнул рукой в сторону своих подчинённых.
Подчинённый держал в руках стальную палку, обмотанную волокнистой проволокой, и сильно ударил ею Линь Мо по спине.
Вскоре его спина была промокла темной кровью.
Лицо Линь Мо внезапно побледнело, но его тело не согнулось и не наклонилось. Он перенес удар, не издав даже приглушённого камня.
— Разве он действительно убийца, вышестоящий из пещер смерти, не боится боли? «Хорошо, продолжайте», — насмешливо сказала Бай Лин.
Как раз, когда подчинённый замахнулся второй раз, дверь в комнату была, и Бай Санг быстро вошла, её глаза были красными, и она сказала: — Отец, перестань открыл бить.
Она была в ужасе, подчинённый был очень силён, если бы она была обычным человеком, удар палкой был бы достаточно сильным, чтобы потерять сознание, и только злодей мог бы устоять, не теряя сознания.
Если драка сохранится, Линь Мо, вероятно, умрет здесь.
Когда Бай Лин увидела ее, он медленно нахмурился и холодно сказал: — Что ты здесь делаешь? Вернись в свою комнату.
Когда Бай Санг встретила глаза отца Бай, ее сердце внезапно сжалось, и ей стало больно.
Страх, запечатанный в ее теле, мгновенно накрыл ее.
Прошло много времени, прежде чем она с трудом подавила страх в его сердце, ее голос дрожал: — Отец, если ты продолжишь бить его, он умрет. Пожалуйста, не бей его.
Бай Лин была немного удивлена.
В предыдущих воспоминаниях его дочь была очень робкой и замкнутой, и встреча с ней была похожа на встречу с призраком.
Сейчас не было времени, когда она могла бы умолять его.
Бай Лин холодно взглянула на человека, стоящего на коленях, что-то случилось, чего он не ожидал.
Он махнул подчинённым уходом и спросил Бай Санг: — Зачем ты хочешь его спасти?
Бай Санг стиснула руки и серьезно ответила: — Что он мой друг.
Друг? Бай Лин, казалось, услышала большую шутку, и эта шутка исходила из уст его дочери, как иронично.
Но Бай Лин больше ничего не сказала, глядя на Бай Санг, которая очень походила на его мать, в его голову снова всплыли воспоминания, о которых он не хотел делиться.
А Ронг.
Глаза Бай Лина сверкнула, он повернулся спиной и холодно приказал: — Убирайся!
Бай Санг это услышала, ее глаза загорелись, она поспешила к Линь Мо, помогла ему подняться и выйти из кабинета.
При каждом шаге он касался ран на его спине, но Линь Мо, казалось, не чувствовал боли, и его черные глаза спокойно смотрели на лицо девушки рядом с ним.
Глаза Бай Санг были полны беспокойства, боясь, что он страдает, она специально шла медленно.
Линь Мо потянул губы и издал приглушённый звук.
Как будто не мог удержаться, он прислонился к ней всем телом и нюхал свежий аромат из кончика носа.
Сердце Бай Санг сжалось, она остановилась и тихо спросила: — Очень больно? Я сейчас позову врача, и боль скоро пройдет.
http://tl..ru/book/112824/4576119
Rano



