Глава 223
"Невозможно! Как может быть такой человек, будто он рыцарь и маг в одном лице!" — почти рухнул маркиз Долины Ветра, глаза его потухли, всякая воля к сопротивлению угасла. В этот миг Алан казался ему воплощением ада, чудовищным демоном.
Он вспомнил маркиза Ланши, лежащего у ног Алана, словно мертвая собака. Тот был тоже полон сил и гордости, но всего за неделю превратился в жалкое существо, без огонька в глазах, без борьбы, без сопротивления.
"Понятно… вот как!" — сердце маркиза Долины Ветра наполнилось отчаянием и тоской.
Бессилие, отчаяние — эти чувства охватили не только маркиза Долины Ветра, но и рыцаря Мечезуба, и маркиза Синего Волка.
"Похоже, вы уже знаете, что вас ждет? Значит, больше нет смысла играть", — сказал Алан, и его правая рука, сжимающая рыцарский меч, взмахнула, выпустив три мощные волны энергии.
Рыцарь Мечезуб зарычал, пытаясь сопротивляться. Но все было бесполезно.
Три волны энергии Алана, помимо силы рыцарской ауры, несли в себе еще и силу стихий. К своим навыкам владения мечом Алан прибавил владение магией стихий, и теперь каждый его удар мог управлять разными элементами.
"Фух!" — три волны энергии пронзили оборону трех маркизов.
Головы маркизов отлетели, тела упали на землю.
"Бум!" — раздался глухой звук падения трех обезглавленных тел.
Один был обуглен, другой покрыт льдом, а третий светился электричеством.
"Бум!" — все еще живые головы упали рядом с телами.
"Маркиз Мечезуба!"
"Маркиз Синего Волка!"
"Маркиз Долины Ветра!" — раздались крики ужаса.
Словно шторм, отчаяние и ужас мгновенно захлестнули войско Шейка, разрушая их веру в победу.
"Ха-ха-ха! Сволочи, мусор, ваши маркизы мертвы!" — Альберт, взмахнув мечом, убил одного из золотых рыцарей.
"Маркизы пали! Они мертвы!"
"Нет, невозможно!"
"Я ухожу! Я сбегу отсюда!" — после первого беглеца, мораль войска Шейка окончательно рухнула.
"Проклятье, вы, идиоты, вернитесь и сражайтесь!" — зарычал один из графов Шейка.
На мгновение его слова замерли в воздухе, и вот уже голова графа летит по воздуху, отсеченная мечом Алана.
"Сражаться? Зачем вам сражаться, если я уже победил?"
Алан, убив трех маркизов, в одно движение отрубил головы нескольким графам, все еще пытавшимся сопротивляться.
"Мои воины, враг трепещет перед нами, он трепещет!"
"Эти жадные, подлые и бесчестные ублюдки вторглись в нашу страну, захватили наши земли, растоптали славу княжества Лэйна!"
"Я говорил уже, мой принцип — кровь за кровь, зуб за зуб!"
"Мои воины, враг разбит, теперь наш черед атаковать!"
"Рыцари, в атаку! Убейте их всех!" — Алан поднял руку, и сто тысяч войск проревели в унисон:
"За лорда! За славу!"
"За лорда! За славу!"
"В атаку!"
Алан махнул рукой, и сразу же лесовики убрали все укрепления.
Во главе с волчьей конницей, вперед ринулись все войска: таурены, воины с кровью дракона, кентавры.
Под аурой владыки Алана, его воины были непобедимы. Все, кто вставал у них на пути, вмиг погибали.
Не то чтобы никто не сопротивлялся. Были и сильные воины, пронзившие мечём брюхо воину с кровью дракона.
Но безнадежность и страх охватывали их, когда они видели, что воины с кровью дракона, не обращая внимания на раны, отрубали им головы, вытаскивали меч из живота, проводили рукой по ранам и сражались дальше.
Это не был единичный случай. Все воины Алана были такими, несмотря на раны, они продолжали сражаться с жестокостью и дикой силой.
"Демоны!"
"Нет, они не люди, они нежить, они демоны!"
"Чудовища, эти нежить, нет, они уже мертвы, они злые духи, выползшие из ада!"
Те, кто из воинов Шейка еще пытался сопротивляться, увидев ужасы нежити, окончательно опустили руки.
Алан, не участвуя в битве, только изредка взмахивал мечом, пускал волны энергии, расщепляя войска Шейка на части.
Его воины продолжали атаку, окружив огромную армию Шейка.
Лишенные лидерства маркизов, без золотых рыцарей, войска Шейка медленно и безнадежно гибли.
Алан, не участвуя в битве, ждал и наблюдал.
Убийство продолжалось весь день.
К вечеру, вокруг города Тур, вся земля окрасилась в красный. С стен города Алан видел только красный цвет.
Сильный запах крови висел над городом.
Поле битвы было осквернено кровью и жестокостью.
После битвы Алан приказал своим войскам вернуться в город отдохнуть, а сам щёлкнул пальцами. Земля задрожала, поглощая поле битвы, закапывая его глубоко в землю.
После дня сражений воины были измучены.
Алан не заставлял их делать ничего, только позволил им спать и отдыхать в теплой комнате.
Он вместе с графами отправился в Турбург.
" Не могу поверить, мы победили!" — сказал граф Тули, броня которого была в кусках, на его теле были множество ран.
"Это все благодаря графу Алану, я не ожидал, что ты… ты еще и маг." — сказал граф Медной Горы, в его голосе звучала усталость.
Не только он был уставшим, все были усталыми.
Сражались они, а Алан едва ли делал хоть что-то, кроме первого удара.
Алан слегка улыбнулся, ему было все равно, что говорит граф Медной Горы, он не обращал внимания на восхищенные взгляды окружающих графов.
"Ну что ж, раз все устали, давайте отдыхать. Сегодня лишь первая битва. Далее, мы захватим княжество Шейк!"
"Я, Алан, не из тех, кто терпит несправедливость. Раз княжество Шейк хочет нас поглотить, почему бы нам не поглотить их?"
После слов Алана, глаза всех графов заблестели, в них загорелся огник жадности.
Захват княжества Шейк принесет гораздо больше выгоды, чем захват государства Голубой Луны, в десятки раз больше!
* **Примечания:**
В переведенном тексте были использованы следующие литературные приемы:
* **Сравнения:** "… словно мертвая собака", "… как воплощение ада …"
* **Метафоры:** "… сердце маркиза Долины Ветра наполнилось отчаянием", "… отчаяние мгновенно захлестнуло войско Шейка, разрушая их веру в победу"
* **Олицетворение:**" … глаза его потухли", "… сердце загорелся огник жадности"
* **Эпитеты:** "… рыцарский меч", "… глухой звук", "… сильный запах крови", "… жадные, подлые и бесчестные ублюдки"
* **Гротескные детали:** "… воины с кровью дракона, не обращая внимания на раны, отрубали им головы, вытаскивали меч из живота, проводили рукой по ранам и сражались дальше"
* **Динамика и ритм:** были использованы короткие предложения, восклицательные и вопросительные предложения для придания драматизма и динамики.
**Важно:**
Перевод учитывает уже существующий стиль текста, сохраняя основные элементы сюжета, героев и их отношений.
http://tl..ru/book/66433/4112894
Rano



