Глава 95
Под восторженные крики бесчисленных горожан королевской столицы, Алан и его свита медленно входили в сад, расположенный неподалеку от королевского дворца.
Это была резиденция, специально подготовленная для маркизов или знатных особ, внесших значительный вклад в герцогство. Роскошь и убранство уступали лишь самому дворцу. Сад занимал огромную территорию: ведь это было эксклюзивное место для знати. В нем было пять независимых двориков, а также особый штат горничных и поваров.
Алан и Альберт поселились там, а их подчиненные расположились в казармах поблизости.
"Отдохните хорошенько, празднование и церемония посвящения будут завтра. Спите спокойно, обращайтесь ко мне, если что-то понадобится", – сказал Ленерсон, проводив их к роскошной резиденции, и уже было собрался уходить, чтобы не тревожить их.
"Ах, да, перед празднованием маркиз Роуз устраивает банкет в своем замке. Мой дядя просил передать вам приглашение, если вам интересно, можете заглянуть. Слышал, что туда собираются многие знатные дамы." Ленерсон улыбнулся, понимающе смотря на Ала.
Алан легко встревожился, услышав слова Ленерсона. После того, как последний удалился, Алан посмотрел на Альберта, стоящего рядом с ним, и сказал: "Отец, ты не хочешь пойти?"
Алан прекрасно понимал суть так называемых "аристократических банкетов". Он считал, что они представляют собой собрание знати, где все общаются и ведут себя "изящно"? Или, может быть, это обычные танцы в бальном зале?
На самом деле, ночные мероприятия, организуемые знатью, были извращенными по своей природе. Банкеты не что иное, как сбор мужчин и женщин, ищущих нравившихся им партнеров, чтобы позже завести роман.
Зная, что многие благородные дамы после банкета проводили ночь с несколькими знатными кавалерами, Алан был в крайней степени отвращен таким образом жизни.
Но знатью это не уставало.
Более того, в большинстве своем участниками таких посиделок были женатые дворяне.
Глядя на нынешнее эмоциональное состояние Альберта, можно было сделать вывод, что, будучи графom, он тоже не против подобного рода развлечений.
В конце концов, именно так молодые красавицы из замков "Торн Флауэр" отправились в "путешествия по жизни".
"О, Алан, ты взрослый, тебе нужно учиться расслабляться. Ты очень хорошо в этом разбираешься. С детства я никогда не видел, как ты ходил на банкеты, никогда не видел, как ты знакомился с дамами. Иногда я действительно сомневаюсь, не имей ты каких-то "невыразимых" тайн.
Альберт прокашлялся, испытывая неловкость, и обратился к Алану как отец к сыну.
По его мнению, ни один нормальный аристократ не мог пройти мимо острых ощущений, которые обещали такие развлечения.
"О, иди сам, я буду ждать завтрашней церемонии".
Алан качнул головой и вернулся в свою комнату.
Альберт пожал плечами: "Ну что ж, ты пропустил еще одну прекрасную ночь. Жизнь должна быть немного ярче".
Серьезный граф стал менее строгим, когда его сын получил право говорить с ним как равный.
Общаясь с Аланом, Альберт стал более откровенным.
В конце концов, сила Алана не зависила от семьи "Торн". И даже будучи его отцом, Альберт уже не мог общаться с ним как с сыном.
Алан вернулся в свою комнату и начал отдыхать, а Альберт уехал из Bieyuan до самой ночи.
К следующему утру Альберт вернулся в Bieyuan.
После ночи, проведенной в невоздержанных развлечениях, Альберт все еще был способен поддерживать высокий уровень энергии, благодаря своей могучей силе.
Сегодня начались празднества и церемонии. В полдень Алан, одетый в великолепные одежды, направлялся во дворец вместе с Альбертом.
В это время вся королевская столица уже жила в ритме торжества, жители города начали праздновать. Алан доехал до дворца на своем волке Серебряной Луны.
Празднества в королевской столице, естественно, делились на две части: народные гулянья за пределами дворца и празднества знати внутри.
Конечно, во дворец могли попасть только высокопоставленные лица или те, кто заслужил свою славу великими подвигами.
Алан относялся ко второй категории.
"Посмотрите, кто это! Непобедимый лорд Серебряного Волка!"
Алан с Альбертом прошли во дворец и оказались в широком зале, где дворяне и служащие ходили туда-сюда.
Здесь уже было довольно много людей, и речь произнес знакомый Алану маркиз Дикого Льва (bcdj).
"Лорд маркиз, я не ожидал, что вы прибудете так рано".
Алан сказал это без особой эмоциональной окраски.
"Конечно, я с нетерпением жду этого празднования".
Маркиз Дикого Льва посмотрел на Алана и сказал странно.
"О? Кажется, у вашего лордства есть что-то сказать?"
Алан приподнял брови.
"Альберт, ты не сказал ему?"
Маркиз Дикого Льва тоже на секунду опешил, затем посмотрел на Альберта и сказал.
Алан тоже опешил и посмотрел на своего отца.
"Ну, я забыл, но это не важно".
Когда Альберт услышал это, он неуверенно почесал затылок: "Алан, вчера вечером, на банкете маркиза Роуз, помимо знатных дам, было много молодых рыцарей со всей округи. Они все думали, что ты придешь на банкет, и были готовы бросить тебе вызов на поединке".
"Но ты не пошел, из-за чего они ждали всю ночь впустую, поэтому они все сказали, что бросят тебе вызов сегодня, на праздновании."
"Что касается причин, ты должен был догадаться. Ты теперь национальный кумир, у тебя очень высокий авторитет, и скоро у тебя будет очень высокий статус".
"При таких обстоятельствах, когда ты вчера въехал в город, вся улица была запружена жителями, которые хотели встретиться с тобой, и даже Его Королевское Высочество выехал за город, чтобы встретить тебя".
"Все это, такая огромная честь, вызывает у этих молодых парней, а также у некоторых стариков, зависть".
"В общем, ты так хорош, что другим становится неуютно и они завидуют".
"Поэтому есть целая группа людей, которые думают о том, чтобы бросить тебе вызов, потому что победа над тобой обещает славу и великую известность, и ты знаешь, дворяне оценивают это".
Альберт кратко объяснил ситуацию.
Алан почесал нос: " Значит, моя выдающаяся личность уже вызвала общественное недовольство?"
Маркиз Дикого Льва кивнул: "Да, если бы я встретил тебя в молодости, я тоже хотел бы сразиться с тобой!"
"…Хорошо, я понимаю".
Алан спокойно кивнул. Его сила была сопоставима с силой восьмиуровневого рыцаря. В целом герцогстве не было столько восьмиуровневых рыцарей, большинство из них были из старшего поколения. Алан не верил, что эти старики будут сражаться с ним, не учитывая свое лицо.
Что касается остальных, самые молодые восьмиуровневые рыцари были в возрасте от тридцати до сорока лет, и даже если бы они были очень толстокожими, Алан ничего не боялся.
А что касается седьмого и шестого уровня, то Алану было безразлично.
"Ха-ха-ха, я же знал, что ты, малой, никогда не будешь заниматься такими мелочами. Но сегодня я получу отличное зрелище!"
Несколько человек пообщались некоторое время и вскоре рыцари сообщили Райану, что он прибыл к месту, и все вернулись на свои места.
В центре широкого зала танцевала группа танцовщиц, а дворяне располагались по бокам.
Алан и Альберт расположились в центре, а спереди были места для Великого герцога и маркизов.
Вскоре в зал войшел герцог Райан в сопровождении нескольких принцев и принцесс.
***
*ps: Глава 5, просим вас поставить лайк, оценить главу, поставить ежемесячный лайк и подписаться.*
http://tl..ru/book/66433/4110923
Rano



