Поиск Загрузка

Глава 104

"Значит, Ремус ушел?"

"Да", — подтвердил Альбус. "Мы не могли рисковать еще одним инцидентом, не после того, что случилось с тобой или могло случиться с остальными".

Хагрид недовольно нахмурился.

"Они ведь не расскажут правду о Блэке?"

Альбус покачал головой.

"Боюсь, что нет", — вздохнул он. Правда может стать проблемой для тех, кто сейчас контролирует, что такое правда". Не случайно Петтигрю удалось сбежать".

Хагрид понимающе кивнул.

"А что насчет маленького Гарри, он знает?"

"Подозреваю, что уже знает", — размышлял вслух Альбус. "Что он сделает с этой информацией, я могу только предполагать, но, полагаю, он использует ее в своих интересах".

"Что случилось с мальчиком?" с любопытством спросил Аластор. "Я не слышал никаких слухов о том, что он здесь".

"Потому что его здесь нет", — объяснил Альбус. "Он решил получать образование в Дурмстранге".

Аластор разразился звонким смехом.

"О, там он научится кое-чему", — заявил он, потирая свои шишковатые руки.

"В этом я не сомневаюсь", — пробормотал Альбус, снова обращаясь к Хагриду. "Не волнуйтесь, думаю, в конце концов все образуется. Я, конечно, не думаю, что молчание по этому вопросу продлится долго".

(Перерыв)

Гарри впервые оказался в Британии с тех пор, как был младенцем, и, если быть честным с самим собой, он не чувствовал себя здесь как дома. Он чувствовал себя иностранным гостем.

Тем не менее он пробудет здесь совсем недолго.

Всего одна ночевка, а затем он вернется в Грецию на остаток летних каникул.

Тем не менее он чувствовал себя неловко, находясь здесь один.

Все его школьные друзья только накануне получили письмо, в котором им было отказано в гостевой визе, чтобы посмотреть финал Кубка мира между Болгарией и Ирландией.

Он ожидал подобного, но это, конечно, не прибавило ему любви к родине.

Несмотря на это, Гарри решил приехать, чтобы посмотреть на игру Виктора и, возможно, немного развлечься самому, если представится такая возможность.

Он специально позволил увидеть себя вблизи стадиона, и, как он и предполагал, не прошло и нескольких минут, как на него стали указывать и перешептываться те, кто достаточно стар, чтобы помнить, как выглядят Поттеры-мужчины.

Не то чтобы Гарри задерживался здесь достаточно долго, чтобы к нему обращались, но у тех, кто его узнал, не осталось сомнений в том, кто он такой.

Вскоре слухи о его присутствии распространятся, и если Фадж еще не планировал пригласить болгарского министра посидеть с ним, то теперь он точно это сделает.

Этот человек не смог бы устоять перед тем, чтобы первым в Британии сфотографироваться с Гарри.

Для тех, кто пережил войну, это было бы сильным политическим заявлением.

Мысль о том, чтобы оказать Фаджу подобную услугу, вызывала у Гарри тошноту, но иногда нужно идти на жертвы ради будущей цели.

"Вы очень популярны, мистер Поттер", — пробормотал министр Попов слева от них, где их окружали авроры в белых халатах.

Гарри кивнул в ответ, когда их провели в пустую ложу на стадионе.

Это были отличные места, но у них было мало времени, чтобы насладиться ими, прежде чем к ним вторглись.

"Министр Попов, министр Фадж приглашает вас и вашего гостя присоединиться к нему в верхней ложе".

Попов ответил на своем родном языке, и Гарри кивнул.

"Что он сказал?" — поинтересовался английский аврор.

"Он сказал, что будет очень рад".

"Я бы предпочёл, чтобы меня оставили в покое", — проворчал Попов, испустив глубокий вздох, когда их вывели из комнаты.

"Не волнуйтесь, министр, я уверен, что обеспечу вам дополнительные развлечения. Если вы хотите получить больше удовольствия, притворитесь, что не говорите на их языке".

Попов ухмыльнулся и кивнул.

"Виктор сказал, что я не пожалею, если проведу с вами время, мистер Поттер".

"Тогда я рад быть полезным".

Попов захихикал, а Гарри улыбнулся хмурому аврору, который недовольно смотрел на них.

"Вы Поттер?" — спросил он.

"Да", — подтвердил Гарри.

Аврор пренебрежительно хмыкнул, критически окинув Гарри взглядом.

"Вот мы и пришли", — объявил он спустя мгновение, проведя Гарри, Попова и группу авроров в еще более просторную ложу, чем та, что была выделена им изначально.

"А, министр Попов!" воскликнул Фадж, с энтузиазмом пожимая руку болгарского министра. "Очень приятно познакомиться с вами".

"У него руки вспотели", —

пробормотал Попов.

"Трусы обычно потеют".

Попов кивнул, улыбаясь.

"Министр также рад вашему знакомству", — ответил Гарри Фаджу.

Мужчина замер, его взгляд переместился на шрам Гарри.

"Гарри Поттер, — шепотом поприветствовал он его. "До меня дошли слухи, что вы здесь".

"И о том, с кем я здесь, я полагаю", — усмехнулся Гарри.

Фадж задумчиво кивнул.

http://tl..ru/book/99466/3440890

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии