Поиск Загрузка

Глава 117

Альбус мог только улыбаться, глядя на то, как ученики Хогвартса собираются перед замком, с нетерпением ожидая встречи с гостями этого года.

Он тоже был взволнован, и не только из-за начала Турнира, но и из-за того, что ему предстоит пережить то, чего не было ни у одного директора за последние несколько столетий.

Впервые за всю историю существования Хогвартса, возможно, кроме Николаса и Перенель Фламель, в нем будут гостить их коллеги из двух других ведущих магических школ.

"Поправьте галстуки, Уизли, и если я почувствую хоть малейший запах от вас двоих, вы проведете остаток года под арестом у мистера Филча", — предупредила рыжеволосых близнецов Минерва.

"Мы будем вести себя как можно лучше, профессор".

"Мы обещаем", — добавил другой близнец.

Минерва покачала головой, обращаясь к Альбусу, который весело ухмыльнулся.

"Проблемы с некоторыми из ваших учеников, Минерва?"

Женщина слегка вздрогнула.

"Честно говоря, я не понимаю, как эти двое до сих пор не были исключены за все свои подвиги".

"Потому что большинство из них довольно безобидны", — заметил Альбус. "Я нахожу их довольно очаровательными молодыми людьми".

"Ты бы так не говорил, если бы тебе приходилось сталкиваться с их выходками так же часто, как мне", — пробормотала Минерва.

"Возможно, и нет", — признал Альбус.

На мгновение они замолчали, прежде чем Минерва заговорила снова.

"Он действительно придет?"

Альбусу не нужно было спрашивать, кого имела в виду женщина, и он благоразумно кивнул.

"Игорь сам попросил об этом", — пояснил он. "Гарри будет помогать Виктору Краму в его тренировках по квиддичу и посещать уроки по своему усмотрению".

"Это только заставляет меня желать, чтобы он приезжал сюда чаще", — вздохнула Минерва. "Если он может помогать Краму, значит, он очень талантлив в квиддиче. Если бы он был здесь, возможно, у нас был бы шанс выиграть кубок".

"По словам Игоря, он даже побеждал мистера Крама на тренировках", — сообщил Альбус. "Очевидно, мистер Поттер пошел по стопам своего отца".

"Мерлин, помоги нам всем", — проворчал Северус, сидевший слева от Альбуса.

Директор бросил на него пристальный взгляд.

Он уже обсуждал с ним скорое прибытие Гарри и предупредил, что все обиды, которые он питает к Джеймсу Поттеру, не должны переноситься на Гарри.

"Делегация из Босбатонса уже прибыла, — пробормотал Альбус, кивнув в сторону приближающегося пятнышка в небе. "И вот все начинается".

(Перерыв)

Пэнси обменялась взглядом с Дафной, и та закатила глаза, резко толкнув Блейза локтем в ребра, что вывело его из ступора.

Мальчики в ее доме, как и все остальные, тупо таращились на блондинку, которую великанша мадам Максим провожала в замок.

"Зачем ты это сделала?" простонал Блез.

"Потому что ты выставил себя на посмешище", — ответила Дафна.

Блез нахмурился и потер ребра, его глаза расширились, когда он указал в сторону озера.

"Черт возьми, почему у нас нет ничего подобного?" — спросил он, когда огромный корабль вынырнул на поверхность.

Это было впечатляюще, но Панси предпочла бы запряженную лошадьми карету, на которой приехали студенты Босбатона.

"Они выглядят угрюмыми", — заметил Тео, когда делегация Дурмстранга, одетая в красную военную форму, сошла с корабля.

Пэнси кивнула в знак согласия, но по мере приближения студентов ее рот все больше раскрывался.

Среди них было знакомое лицо, и оно не принадлежало Виктору Краму, о котором шептались Драко и остальные.

Нет, оно принадлежало другому человеку, и в своем застывшем состоянии шока и благоговения она ожидала, что в точности повторит выражение, которое было у мальчиков, когда они попали под влияние французской светловолосой девушки.

"Что с тобой, Пэнси?" Дафна хмыкнула.

Пэнси ничего не ответила, ее ноги без раздумий несли ее к Гарри, пока она не перешла на спринтерский бег.

"МИСС ПАРКИНСОН!" — пронесся над территорией голос профессора МакГонагалл, но Пэнси проигнорировала заместителя директора и бросилась в объятия Гарри.

"Ты знаешь эту девушку, Гарри?" — спросил веселый голос.

"Ну, если бы я не знал, из тебя получился бы ужасный телохранитель, Виктор", — хмыкнул Гарри. "Она могла бы уже убить меня".

Другой мальчик фыркнул.

"Только не ты, Поттер", — вздохнул он. "Даже сам дьявол не взял бы тебя".

"Нет, но он забрал бы тебя, урод".

Пэнси слышала эти слова, но не вникала в них.

Она была слишком поглощена удивлением от того, что спустя столько времени снова увидела Гарри.

"Пэнси, все смотрят на нас", — пробормотал Гарри.

Вырвавшись из его объятий, она шлепнула его по груди.

"Почему ты не сказал мне, что придешь?" — прорычала она.

"Я подумала, что будет лучше, если ты узнаешь об этом таким образом".

"Идиот", — огрызнулась Пэнси. "Не могу же я, в самом деле, выдать это за что-то другое?"

"Ты можешь притвориться, что узнала меня и что тебя поразила моя огромная слава", — предложил Гарри. "Или ты можешь сказать, что принял меня за Крама, но я бы оскорбился, если бы меня приняли за этого уродца".

"Уродливый, да?" спросил Виктор. "Посмотрим, насколько ты красив, когда я набью тебе морду".

"Пустые слова, Крам", — пренебрежительно сказал Гарри.

"Пока", — хмуро ответил Виктор, — "но однажды ты мне не понадобишься".

Гарри усмехнулся, и группа продолжила свой путь к ожидающим ученикам Хогвартса, причем присутствие Гарри и Виктора уже было замечено.

"Кто бы ни была эта женщина, она не выглядит счастливой с тобой", — прошептал Гарри.

"Это профессор МакГонагалл", — пробормотала Пэнси. "Она сделает мне пару замечаний. Меня больше беспокоят мои соседи по дому", — добавила она, кивнув в сторону студентов в черных мантиях, отделанных зеленым и серебряным, которые смотрели на них со смесью растерянности и интереса.

"Блондин — это Малфой?"

Пэнси кивнула.

http://tl..ru/book/99466/3445848

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии