Глава 117
Альбус мог только улыбаться, глядя на то, как ученики Хогвартса собираются перед замком, с нетерпением ожидая встречи с гостями этого года.
Он тоже был взволнован, и не только из-за начала Турнира, но и из-за того, что ему предстоит пережить то, чего не было ни у одного директора за последние несколько столетий.
Впервые за всю историю существования Хогвартса, возможно, кроме Николаса и Перенель Фламель, в нем будут гостить их коллеги из двух других ведущих магических школ.
"Поправьте галстуки, Уизли, и если я почувствую хоть малейший запах от вас двоих, вы проведете остаток года под арестом у мистера Филча", — предупредила рыжеволосых близнецов Минерва.
"Мы будем вести себя как можно лучше, профессор".
"Мы обещаем", — добавил другой близнец.
Минерва покачала головой, обращаясь к Альбусу, который весело ухмыльнулся.
"Проблемы с некоторыми из ваших учеников, Минерва?"
Женщина слегка вздрогнула.
"Честно говоря, я не понимаю, как эти двое до сих пор не были исключены за все свои подвиги".
"Потому что большинство из них довольно безобидны", — заметил Альбус. "Я нахожу их довольно очаровательными молодыми людьми".
"Ты бы так не говорил, если бы тебе приходилось сталкиваться с их выходками так же часто, как мне", — пробормотала Минерва.
"Возможно, и нет", — признал Альбус.
На мгновение они замолчали, прежде чем Минерва заговорила снова.
"Он действительно придет?"
Альбусу не нужно было спрашивать, кого имела в виду женщина, и он благоразумно кивнул.
"Игорь сам попросил об этом", — пояснил он. "Гарри будет помогать Виктору Краму в его тренировках по квиддичу и посещать уроки по своему усмотрению".
"Это только заставляет меня желать, чтобы он приезжал сюда чаще", — вздохнула Минерва. "Если он может помогать Краму, значит, он очень талантлив в квиддиче. Если бы он был здесь, возможно, у нас был бы шанс выиграть кубок".
"По словам Игоря, он даже побеждал мистера Крама на тренировках", — сообщил Альбус. "Очевидно, мистер Поттер пошел по стопам своего отца".
"Мерлин, помоги нам всем", — проворчал Северус, сидевший слева от Альбуса.
Директор бросил на него пристальный взгляд.
Он уже обсуждал с ним скорое прибытие Гарри и предупредил, что все обиды, которые он питает к Джеймсу Поттеру, не должны переноситься на Гарри.
"Делегация из Босбатонса уже прибыла, — пробормотал Альбус, кивнув в сторону приближающегося пятнышка в небе. "И вот все начинается".
(Перерыв)
Пэнси обменялась взглядом с Дафной, и та закатила глаза, резко толкнув Блейза локтем в ребра, что вывело его из ступора.
Мальчики в ее доме, как и все остальные, тупо таращились на блондинку, которую великанша мадам Максим провожала в замок.
"Зачем ты это сделала?" простонал Блез.
"Потому что ты выставил себя на посмешище", — ответила Дафна.
Блез нахмурился и потер ребра, его глаза расширились, когда он указал в сторону озера.
"Черт возьми, почему у нас нет ничего подобного?" — спросил он, когда огромный корабль вынырнул на поверхность.
Это было впечатляюще, но Панси предпочла бы запряженную лошадьми карету, на которой приехали студенты Босбатона.
"Они выглядят угрюмыми", — заметил Тео, когда делегация Дурмстранга, одетая в красную военную форму, сошла с корабля.
Пэнси кивнула в знак согласия, но по мере приближения студентов ее рот все больше раскрывался.
Среди них было знакомое лицо, и оно не принадлежало Виктору Краму, о котором шептались Драко и остальные.
Нет, оно принадлежало другому человеку, и в своем застывшем состоянии шока и благоговения она ожидала, что в точности повторит выражение, которое было у мальчиков, когда они попали под влияние французской светловолосой девушки.
"Что с тобой, Пэнси?" Дафна хмыкнула.
Пэнси ничего не ответила, ее ноги без раздумий несли ее к Гарри, пока она не перешла на спринтерский бег.
"МИСС ПАРКИНСОН!" — пронесся над территорией голос профессора МакГонагалл, но Пэнси проигнорировала заместителя директора и бросилась в объятия Гарри.
"Ты знаешь эту девушку, Гарри?" — спросил веселый голос.
"Ну, если бы я не знал, из тебя получился бы ужасный телохранитель, Виктор", — хмыкнул Гарри. "Она могла бы уже убить меня".
Другой мальчик фыркнул.
"Только не ты, Поттер", — вздохнул он. "Даже сам дьявол не взял бы тебя".
"Нет, но он забрал бы тебя, урод".
Пэнси слышала эти слова, но не вникала в них.
Она была слишком поглощена удивлением от того, что спустя столько времени снова увидела Гарри.
"Пэнси, все смотрят на нас", — пробормотал Гарри.
Вырвавшись из его объятий, она шлепнула его по груди.
"Почему ты не сказал мне, что придешь?" — прорычала она.
"Я подумала, что будет лучше, если ты узнаешь об этом таким образом".
"Идиот", — огрызнулась Пэнси. "Не могу же я, в самом деле, выдать это за что-то другое?"
"Ты можешь притвориться, что узнала меня и что тебя поразила моя огромная слава", — предложил Гарри. "Или ты можешь сказать, что принял меня за Крама, но я бы оскорбился, если бы меня приняли за этого уродца".
"Уродливый, да?" спросил Виктор. "Посмотрим, насколько ты красив, когда я набью тебе морду".
"Пустые слова, Крам", — пренебрежительно сказал Гарри.
"Пока", — хмуро ответил Виктор, — "но однажды ты мне не понадобишься".
Гарри усмехнулся, и группа продолжила свой путь к ожидающим ученикам Хогвартса, причем присутствие Гарри и Виктора уже было замечено.
"Кто бы ни была эта женщина, она не выглядит счастливой с тобой", — прошептал Гарри.
"Это профессор МакГонагалл", — пробормотала Пэнси. "Она сделает мне пару замечаний. Меня больше беспокоят мои соседи по дому", — добавила она, кивнув в сторону студентов в черных мантиях, отделанных зеленым и серебряным, которые смотрели на них со смесью растерянности и интереса.
"Блондин — это Малфой?"
Пэнси кивнула.
http://tl..ru/book/99466/3445848
Rano



