Глава 125
Проведя большую часть своих первых выходных здесь, исследуя замок, Гарри решил, что достаточно отдохнул от своего образования. Хотя профессор Каркаров и проводил занятия на корабле, он не мог заменить экспертов в тех областях, которые Гарри решил изучать.
Гарри с нетерпением ждал возможности попробовать себя в Хогвартсе, и первым в его списке значился четвертый курс Трансфигурации под руководством Минервы МакГонагалл.
Эта женщина пользовалась огромным уважением в своей области знаний, и ее вклад в развитие предмета был очень ценен.
Даже собственный профессор Гарри в Дурмстранге неоднократно упоминал о ней за последние несколько лет, так что Гарри очень хотелось лично убедиться в ее признанной гениальности.
Прибыв в класс, Гарри обнаружил, что там уже полно студентов в черных мантиях, отделанных либо красным цветом Гриффиндора, либо зеленым и серебряным Слизерина, и все сразу заметили его присутствие.
"Могу ли я предположить, что вы хотите присоединиться к моему уроку, мистер Поттер?" — спросила пожилая ведьма.
У нее был строгий вид, зеленые глаза за очками были такими же жесткими, как и голос, а седеющие волосы были собраны в тугой пучок.
"Не буду мешать, профессор, — почтительно ответил Гарри.
Женщина некоторое время пристально смотрела на него, казалось, что-то выискивая, после чего кивнула.
"Всегда пожалуйста", — ответила она. "Есть свободное место рядом с мисс Грейнджер", — добавила она, жестом указывая на кустистую девушку, сидящую впереди.
"Спасибо", — ответил Гарри и занял предложенное место рядом с девушкой, которая освободила для него место.
"Сегодня мы продолжим работу над трансфигурацией одушевленного в неодушевленное", — объяснила МакГонагалл. "На прошлом уроке я попросила вас превратить ежа в подушечку для булавок. В этот раз мы попытаемся превратить курицу в ремень, вот так".
Взмахнув палочкой, она превратила одного из дюжины или около того цыплят в ящике на столе в пояс, казалось, без всяких усилий с ее стороны.
Это была непростая трансфигурация, и все же женщина сделала это с легкостью.
"Кто-нибудь может объяснить, почему эта трансфигурация значительно сложнее предыдущей?" спросила МакГонагалл.
Девочка, сидящая рядом с Гарри, тут же подняла руку, и Гарри последовал ее примеру.
Никто другой, похоже, не захотел высказать свои мысли, и профессор кивнула в сторону Гарри.
"Потому что при трансфигурации ежа в подушечку для булавок основное внимание уделяется исключительно органическим изменениям материала, с которым вы работаете", — объяснил он. "Подушечка довольно субъективна, когда дело доходит до размера, и ее форма не отличается от первоначального проекта. Превращение цыпленка в пояс означает, что вы должны сосредоточиться на обоих аспектах трансфигурации одновременно, иначе ваша попытка провалится".
МакГонагалл одобрительно кивнула.
"Снимите пять баллов за Гриф…"
Она внезапно прервалась и покачала головой.
"Мои извинения", — предложила она. "Внятный ответ, мистер Поттер. Вы правы. При попытке трансфигурации вы должны помнить, что нужно сосредоточиться на всех ее компонентах. У вас будет остаток урока, чтобы попрактиковаться, и если вам понадобится дополнительная помощь, я буду под рукой. Поднимайтесь и берите своих цыплят".
Гарри последовал за остальными учениками, остановившись, когда один из мальчиков в гриффиндорской мантии протянул руку, чтобы отстегнуть защелку.
Как и ожидалось, из двери выпорхнули цыплята, разбросав мальчишку по всей комнате.
"Я должна была догадаться", — вздохнула МакГонагалл, покачав головой. "Вставайте, мистер Финнеган".
Гарри весело фыркнул, достал свою палочку и взмахнул ею с размаху.
Разбежавшиеся куры упали на землю, словно марионетки, у которых перерезали ниточки.
"Спасибо, мистер Поттер, — с благодарностью сказала профессор МакГонагалл, когда остальные студенты начали перешептываться между собой.
Гарри лишь улыбнулся женщине, после чего взял одну из птиц и вернулся за свой стол.
"Что за заклинание вы использовали?" — спросила кустодиевская девушка, присоединившись к нему.
"Просто локальное замораживающее заклинание", — объяснил Гарри. "Я наложил его не настолько сильно, чтобы затронуть людей в комнате, но у цыплят нет магической защиты от него".
"Это впечатляет", — размышляла девушка.
Гарри пожал плечами.
"У нас был похожий случай на одном из уроков", — усмехнулся он. "Вместо цыплят по комнате летали голуби. Мне показалось, что это очень полезное заклинание".
Девушка кивнула.
"Это было великолепно!" — прокомментировала рыжая девушка, сидевшая позади них. "Отлично, Гарри".
"Простите, я, кажется, не знаю вашего имени".
"Рон Уизли", — представился мальчик, протягивая руку.
Гарри принял ее и вежливо кивнул.
"Это Дин Томас, — продолжил Рон, указывая на темнокожего мальчика, — Шеймус Финнеган и Невилл Лонгботтом, — закончил он, жестом указывая на остальных мальчиков с Гриффиндора.
Гарри знал фамилию Лонгботтом, а Невилл мог быть только сыном Фрэнка и Алисы, авроров, которых жестоко пытали Беллатрикс, её муж и его брат.
"Приятно познакомиться с вами", — вежливо сказал он. "А вы?" — обратился он к девушке.
"Гермиона Грейнджер", — ответила она.
Насколько Гарри знал, Грейнджер — не магическое имя, и, судя по твидовому шарфу, который она носила, она была магглорожденной.
За свою жизнь Гарри встречал так мало таких людей, и не то чтобы ее кровное родство имело для него значение, но оно имело значение для других присутствующих в комнате.
Его взгляд метнулся к Малфою и ему подобным, большинство из которых неодобрительно смотрели на него.
Блондин и его подручные очень скоро захотят доставить неприятности, и Гарри ждал момента, когда они это сделают.
"Приятно познакомиться с тобой, Гермиона.
Девушка лучезарно улыбнулась ему.
http://tl..ru/book/99466/3449165
Rano



