Поиск Загрузка

Глава 143

Не мешало бы не иметь его в качестве врага, когда Гарри нужно продолжать изучать предмет.

"Верно, — согласился Блейз, — но мне не пришлось бы терпеть столько придурков".

"Я бы не был так уверен", — пробормотал Гарри. "В Дурмстранге их более чем достаточно, но я бы лучше терпел их, чем таких, как у вас", — добавил он, переведя взгляд на Малфоя, а затем на другую слизеринку, направлявшуюся к шкафу. "Поверишь ли, — вздохнул он. "Мне нужно больше фиговых листьев".

Он последовал за девушкой и, прежде чем заговорить, убедился, что никто не пытается подслушать их.

"Гринграсс", — поприветствовал он ее.

"Ты заставил меня подпрыгнуть!" — проворчала девушка, очевидно, не услышав его приближения. "Что тебе нужно?"

"Твоя помощь в том, чтобы разозлить Малфоя", — без предисловий ответил Гарри.

"Я слушаю", — заинтересованно ответила девушка. "Что тебе нужно от меня?"

"У тебя есть дата бала?"

"Нет", — хмуро ответила Дафна. "А что, ты спрашиваешь меня?"

"Да, но мне кажется, что для юной леди вашего положения подойдет более публичная демонстрация, не так ли?"

На ее губах заиграла забавная ухмылка, когда она посмотрела на Драко, но, тем не менее, она сузила на него глаза.

"Хорошо, но никаких шуток с твоей стороны не будет, — предупредила она, — и ты будешь обязан оказать мне услугу по моему выбору".

"В пределах разумного".

"Естественно", — кивнула Дафна.

Гарри улыбнулся девушке.

"Вы не пожалеете об этом".

"Я уже жалею", — пробормотал Гринграсс, когда Гарри вернулся за свой стол и продолжил работу над зельем.

Он хотел, чтобы к концу урока у него хотя бы было что представить, даже если это не встретит одобрения Снейпа.

Гарри не сомневался, что может представить безупречное зелье, а тот так или иначе найдет в его работе недостатки.

Особенно для него, ведь угодить ему было невозможно.

"Вы все должны быть на той стадии, когда ваше зелье нужно оставить кипеть на десять минут", — тихо проговорил Снейп, хотя его голос доносился до каждого уголка комнаты. "Используйте это время, чтобы очистить свои места".

Гарри избавился от остатков ингредиентов, вымыл свой участок стола и, имея в запасе несколько минут, приступил к реализации своего плана.

Подойдя к Гринграсс, он прочистил горло, и девушка повернулась к нему, приподняв бровь в явном удивлении.

"Мисс Гринграсс, я надеялся, что вы позволите мне оказать честь и сопроводить вас на Йольский бал", — уверенно сказал он.

Взгляд Дафны с заинтересованным любопытством превратился в яркую улыбку, а ее голубые глаза заблестели, когда он кивнул.

"Это честь для меня", — с энтузиазмом ответила она.

Краем глаза Гарри заметил, как Драко покраснел от ярости, и это доставило ему немалое удовольствие.

Самодовольно ухмыльнувшись, Гарри взял протянутую ей руку и склонился, прижавшись губами к костяшке ее пальца.

"Это не обмен одинокими сердцами!" огрызнулся Снейп. "Поттер, возвращайтесь на свой пост".

"Я с нетерпением жду нашего свидания", — пробормотал Гарри, и за ним последовал яростный шепот большинства других студентов.

"Гринграсс?" Блез хихикнул.

"Почему бы и нет?" спросил Гарри.

"Нет причин", — пожал плечами Блейз, — "но Драко выглядит так, будто он может взорваться".

"Хорошо", — сказал Гарри. "Драко взорвется".

Блез кивнул в знак согласия.

"Что ты задумал, Поттер?" — спросил он.

"Ничего", — невинно ответил Гарри.

Блез недоверчиво хмыкнул.

"Как скажешь, но ты не думал попросить кого-нибудь другого? Уверен, Алессия была бы рада, если бы ее пригласили сюда на Рождество", — добавил он, подмигнув.

Гарри нахмурился при этой мысли и задумался о том, что, возможно, так и было.

Нет, это было бы бесполезно.

Возможно, ему удалось бы получить визу для Элеоноры, но ни Люсинда, ни Ана не смогли бы.

Даже Саммерби не смогла бы, учитывая репутацию ее семьи как предательницы.

Если бы она не была из Босбатонса, Гарри сомневался, что Флер Делакур тоже получила бы разрешение на въезд в Британию.

Алессии Забини — да, но они почти не общались.

Большую часть времени они общались, пытаясь обезвредить друг друга.

"Ну вот и все", — вздохнул Гарри, не жалея о своем решении.

Дафна была достаточно милой, несомненно, красивой, но довольно замкнутой.

Она не была холодной по отношению к другим, но, безусловно, сдержанной.

"Дафна — хороший выбор, — заметил Блейз, — и близкий друг. Пожалуйста, позаботься о том, чтобы она хорошо провела время".

"Обязательно", — заверил Гарри другого мальчика. "Мы оба получим от этого удовольствие".

Блейз перевел взгляд на все еще сердитого Драко, и его губы скривились, когда он посмотрел на блондина.

"Понятно", — весело сказал он. "Очень умно, Поттер. Дафна в этом замешана?"

"Иначе зачем бы она согласилась пойти со мной на бал, если бы это было не так?"

"Может быть, потому что в этом есть смысл", — заметил Блейз. "Вы похожи, обе умны и по-своему обаятельны. Вы очень подходите друг другу".

Гарри нахмурился, глядя на девушку, убирающую остатки своих усилий по приготовлению Укрепляющего раствора. Её медово-светлые волосы были завязаны в замысловатую косу и демонстрировали тонкие и высокие скулы.

Нельзя было сказать, что девушка была непривлекательной.

По правде говоря, Гарри видел очень мало девушек, которые могли бы сравниться с Дафной Гринграсс.

Возможно, бал окажется не таким уж плохим?

Она повернулась к нему лицом, окинула его взглядом, а затем встретила его взгляд своим, и на ее губах заиграла озорная ухмылка.

Согласилась ли она пойти с ним на бал, чтобы позлить Драко, или в ее словах было что-то большее?

Гарри не мог быть уверен, но, похоже, это было не просто желание помочь ему в осуществлении его плана, даже если она и знала о нем.

(Перерыв)

http://tl..ru/book/99466/3457506

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии