Поиск Загрузка

Глава 149

Если бы я не знала ничего лучше, то поклялась бы, что мальчик специально бросает мне вызов", — бормотала про себя Кассиопея, рассматривая фотографии, напечатанные в "Ежедневном пророке".

На многих из них были изображены просто присутствующие, некоторые из них танцевали или общались с другими, но было и несколько фотографий Гарри и его спутницы на этот вечер, причем несколько из них не были благоприятными.

"О, я его загрызу", — поклялась Кэсси, швыряя газету на кухонный стол.

"Кого?" нахмурившись, спросил Сириус.

"Твоего крестника!"

Сириус нахмурился еще сильнее, когда взял газету, и его глаза расширились, когда он прочитал статью и увидел фотографии.

"Продолжай, Гарри", — подбодрил он.

"Это не то, что нужно праздновать!" огрызнулась Кассиопея.

"Я не согласен", — ответил Сириус, протягивая газету своему другу-оборотню. "Скажи мне, на кого она похожа".

Оборотень весело захихикал.

"Это мисс Гринграсс, дочь Офелии Яксли и Джонатана Гринграсса. Я помню, как ты пытался с ней встречаться, хотя она была Слизерином".

"Похоже, она вышла замуж за Гринграсса", — проворчал Сириус.

"Значит, Гарри пренебрег не только Гринграссами, но и Яксли", — вздохнула Кассиопея.

"Вообще-то, ни то, ни другое", — фыркнул Сириус. "Здесь сказано, что девушка его поцеловала".

"Думаешь, это будет иметь значение для Гринграсса?" раздраженно огрызнулась Кассиопея.

"Это будет иметь значение для всех остальных, потому что он ничего не может с этим поделать", — заметил Сириус. "Гарри не виноват. Если бы он публично отказался от девушки, было бы еще хуже".

Кассиопее не нравилось это признавать, но Сириус был прав.

"Тем не менее, я сказал ему вести себя хорошо. По-твоему, это похоже на поведение?"

"По сравнению с тем, что он мог бы сделать, да", — ответил Сириус. "Учитывая, что Джеймс — его отец, я ожидал от него гораздо худшего".

Кассиопея помрачнела, вспомнив различные письма, которые она получала из Дурмстранга на протяжении многих лет, в которых ей сообщали о выходках Гарри, его шалостях и столкновениях с другими студентами.

Она не была особенно довольна тем, как он вёл себя на балу, но всё могло быть гораздо хуже.

"Попытается ли Гринграсс создать какие-нибудь проблемы?"

Сириус неуверенно пожал плечами, глядя на Люпина.

"Возможно, — вздохнул оборотень, — даже если это будет просто показуха, я ожидаю, что он проберется в Хогвартс, чтобы поговорить со Снейпом и его дочерью".

"Снейп", — недовольно пробормотал Сириус.

"Тогда, полагаю, мне следует сделать то же самое с Гарри, хотя бы для того, чтобы убедиться, что он не попадет в новые неприятности", — вздохнула Кэсси, вставая и качая головой от досады.

Почему Гарри никогда не делал то, о чем его просили?

Потому что это было в его характере — быть непокорным.

Она заметила это в нем еще тогда, когда он был младенцем и она пыталась кормить его овощами.

Он был упрямым младенцем и вырос в еще более упрямого подростка.

Воспоминания о его становлении не вызывали у нее улыбки.

Кассиопея лишь сожалела, что он также способствовал увеличению количества седых волос, которые она теперь носит.

(Перерыв)

Гарри проснулся со стоном: в его сон вмешалось что-то, ударившее его по лицу. На мгновение он отказался открывать глаза, наслаждаясь моментом блаженства между пробуждением и ясностью.

"Черт побери", — проворчал он, натягивая подушку на лицо, когда на него нахлынули воспоминания о предыдущей ночи.

"Ты попал в газету", — раздался откуда-то из комнаты ликующий голос Виктора. "Давай, поднимай жеребца".

"Отвали", — пробормотал Гарри, отталкивая подушку, понимая, что не может просто остаться в постели, чтобы избежать вопросов.

"Итак, что случилось?" сразу же спросил Виктор. "Вы оба ушли до конца бала, и больше вас никто не видел".

"Ты как сплетница", — хмыкнул Гарри. "Ничего не случилось, ну, почти ничего".

Флэшбэк

После нескольких танцев они покинули Большой зал, но под пристальными взглядами других учеников им не удалось уединиться, даже чтобы просто поговорить.

По предложению Дафны они направились к озеру, где прогулялись вдоль кромки.

"Наверное, мне не стоило тебя целовать, да?" — вздохнула девушка.

"Наверное, нет", — согласился Гарри. "Как ты думаешь, сколько у нас будет проблем?"

Дафна усмехнулась в ответ, задумчиво кивнув.

"О, мой отец будет в ярости, но мама его успокоит. Она сочтет это милым. А ты?"

"Полагаю, мне прочтут лекцию о том, что я так обращаюсь с чистокровной девушкой", — фыркнул Гарри. "Оно того стоило".

"Стоило?" спросила Дафна, бросив на него взгляд.

Гарри кивнул.

http://tl..ru/book/99466/3457560

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии