Глава 150
"Не каждый день красивая девушка целует меня", — ответил он. "Обычно красивые девушки, которых я знаю, угрожают мне насилием".
Дафна рассмеялась.
"Не могу сказать, что я удивлена. У тебя есть склонность заводить людей".
"Что и говорить, у меня это неплохо получается".
"Верно, — признала Дафна, — но, судя по тому, что я видела и слышала о вас до сих пор, вы очень добрый и милый человек".
"Кто это сказал?" нахмурившись, спросил Гарри.
"Пэнси", — пояснила девушка. "Она сказала, что ты каждый месяц оплачиваешь всем оборотням в своей школе волчье пойло и что ты присматриваешь за своими друзьями, чтобы они не подвергались издевательствам".
Гарри пожал плечами в ответ.
"Мне не нравится, когда люди страдают без необходимости".
Дафна улыбнулась ему.
"Это просто делает тебя хорошим человеком. В нашем мире не так много таких людей, тех, кто действительно может что-то изменить".
"Я изменю мир к лучшему", — заявил Гарри. "Когда я вернусь, я все изменю".
Дафна кивнула.
"Мне очень трудно не верить тебе", — пробормотала она, дрожа от ледяного ветра, дувшего вокруг озера.
"Черт, я и не знал, что уже за полночь", — простонал Гарри, сверяясь с часами. "Мне лучше вернуть тебя в подземелья, пока старина Снейп не попытался меня убить".
"Как ты узнал, где находится общая комната Слизерина?" подозрительно спросила Дафна.
"Я знаю об этом замке больше, чем ты думаешь", — подмигнул Гарри в ответ.
Дафна закатила глаза и протянула свою руку через его руку, прислонив голову к его плечу, пока они шли обратно к замку.
"Спасибо, что пригласил меня", — искренне сказала она.
"Не за что", — фыркнул Гарри. "Это был не такой уж плохой опыт, правда?"
Дафна покачала головой.
"Нет, ты хорошо справился, Поттер".
"Я соглашусь с этим", — размышлял Гарри вслух. "Я рад, что тебе понравилось".
Дафна остановилась перед ступеньками, ведущими в Прихожую, и шагнула ему навстречу.
"Что это?" с любопытством спросил Гарри.
Дафна ничего не ответила, только покачала головой и снова поцеловала его, на этот раз не так целомудренно.
"Что это было?" спросил Гарри, когда они расстались.
"Ну, у нас и так проблемы", — ответила она, пожав плечами. "Я подумала, что мы можем сделать так, чтобы это действительно стоило того".
"Так ли это?"
Дафна задумчиво хмыкнула.
"Я еще не уверена", — ответила она.
Гарри понял намек и снова поцеловал ее, а Дафна обвила его шею руками, и они вдвоем растаяли друг в друге.
"Это того стоило", — прошептала она ему в губы.
Их прервал чей-то голос, и они повернулись, чтобы увидеть не впечатленную Минерву МакГонагалл, которая пристально смотрела на них.
"Если вас не затруднит, мисс Гринграсс уже должна быть в постели. Не волнуйтесь, мистер Поттер, — продолжила она, когда Гарри двинулся проводить девушку, — я прослежу, чтобы она дошла".
Гарри только кивнул, и Дафна весело ухмыльнулась, прежде чем ее увели.
Закончив вечер, Гарри направился обратно к кораблю, с облегчением обнаружив, что его однокурсники уже спят — после столь насыщенного событиями вечера он чувствовал в этом потребность.
Конец флэшбэка
Виктор покачал головой, когда Гарри закончил рассказывать о случившемся, и огромная улыбка грозила расколоть его лицо.
"Как ты думаешь, сколько у тебя проблем?"
Гарри пожал плечами.
"Не думаю, что моя тетя будет довольна", — вздохнул он.
"Но ведь она первая поцеловала тебя", — заметил Виктор.
"Почему-то я не думаю, что это успокоит лорда Гринграсса", — ошарашил Гарри.
Виктор весело рассмеялся, и Гарри швырнул в него подушкой.
"И что теперь будет?" — спросил болгарин. "Вы встречаетесь? Ты хочешь, чтобы она стала твоей девушкой?"
Его тон приобрел насмешливый оттенок, который Гарри не оценил, но, почувствовав, что его раздражение нарастает, Виктор поднял руку, чтобы успокоить его.
"Я шучу", — усмехнулся он. "Честно говоря, тебе давно пора провести время с другими девушками, но тебе повезло, что ты здесь. Когда в Дурмстранге разнесут новости, там будет несколько очень недовольных ведьм".
"Думаешь, это так далеко зайдет?"
"О, держу пари, это будет в утренних выпусках по всей Европе", — фыркнул он. "Вчера вечером там было много камер и несколько журналистов, которых я узнал."
"Чушь собачья", — пробормотал Гарри.
Виктор покачал головой.
"Ничего страшного", — успокаивал он. "Вы поцеловались, и больше ничего не произошло. Или было?"
"Конечно, нет", — надулся Гарри. "Я не настолько глуп".
"Тогда тебе не о чем беспокоиться", — пожал плечами Виктор. "Вы оба можете сказать, что вас захватил момент, что это был просто взаимный жест в честь чудесного вечера, проведенного вместе."
"Так бы сказал ваш менеджер по связям с общественностью?"
Виктор невозмутимо кивнул.
"Именно так", — подтвердил он.
Гарри глубоко вздохнул, вставая с кровати.
"Все не так плохо?"
"Это не так, — заверил его Виктор. "Даже чистокровные подростки целуются друг с другом, просто обычно не на глазах у прессы, профессоров и других студентов."
"Я понял, что ты имеешь в виду, ты, урод", — проворчал Гарри. "А теперь уходи. Я хочу одеться".
"Хочешь, я пошлю за прекрасной мисс Гринграсс, чтобы она тебе помогла?" проворчал Виктор и выскочил из комнаты, едва избежав проклятия, посланного Гарри в его сторону.
Оставшись в одиночестве, Гарри не мог не задаться вопросом, насколько серьезные неприятности ему грозят.
Может ли лорд Гринграсс попытаться настоять на заключении брачного контракта между ним и Дафной?
Гарри покачал головой, отгоняя эту нелепую мысль.
http://tl..ru/book/99466/3457561
Rano



