Поиск Загрузка

Глава 159

Она и не подозревала, что этого не произойдет.

После встречи с отцом Гарри не сказал ей ни слова, и, по правде говоря, Дафна не знала, почему.

То ли она чем-то обидела его, то ли он вымещал на ней свою неприязнь к ее отцу?

"Мы просто не говорили об этом", — закончила она, пожав плечами.

"Ты злишься на него за то, как он разговаривал с твоим отцом? спросила Пэнси.

Дафна покачала головой.

"Нет, мой отец заслужил это за то, что был болваном. Я даже не думаю, что он извинился перед Гарри".

"Ну, Гарри не будет на тебя обижаться. Может быть, он просто не хочет, чтобы у тебя были еще какие-нибудь неприятности. Тебе стоит поговорить с ним, чтобы хоть как-то прояснить ситуацию. Ты не можешь и дальше оставаться несчастной коровой".

"Я не веду себя как несчастная корова!"

"Нет, ведешь", — вклинилась Трейси. "Или так, или ты пялишься на него во время еды. Меня от этого тошнит".

"И меня", — добавила Миллисент с гримасой.

Дафна хмуро посмотрела на трех других девушек.

"Хорошо, я поговорю с ним", — с досадой согласилась она. "То, что Снейп сказал о нем, правда?"

Пэнси задумчиво нахмурилась.

"Вы знаете, я не могу ничего подтвердить, так же как не выдала бы ни одного из ваших секретов, но Гарри более чем способен выполнить данные им обещания, и не только из-за того, что случилось, когда он был ребенком. Он уже могущественный волшебник, и когда он достигнет совершеннолетия, мало кто захочет его обидеть, даже если он будет полукровкой".

Дафна понимающе кивнула и благодарно улыбнулась мадам Розмерте, когда та принесла девочкам еду.

Казалось, что после обсуждения произошедшего она стала немного счастливее, но это не означало, что Пэнси нравится идея продолжения отношений двух подруг.

Они хорошо подходили друг другу, этого она не могла отрицать. Однако она не могла не испытывать зависти к Дафне.

Она была, пожалуй, одной из единственных девушек их возраста, которую многие другие лорды и леди сочли бы подходящей парой для того, кем станет Гарри.

Её семья была хорошо известна, богата и находилась в хороших отношениях с большинством других семей в волшебной Британии.

Парные отношения между Гарри и Дафной были бы вполне логичны, но отношения между Гарри и Пэнси не были бы так хорошо приняты.

У Паркинсонов было в лучшем случае пятнистое прошлое, и они всегда придерживались более традиционной и консервативной политики.

При той власти и влиянии, которыми Гарри однажды будет обладать, это не понравится некоторым нейтральным и политически противоположным ценностям ее семьи.

И все же, как бы глупо это ни было, какая-то часть ее души надеялась, что все может измениться и что прямое отрицание ее отцом того, что такое может произойти, окажется ложным.

Не вздумай любить его, Пэнси. Это причинит тебе боль, которой я никогда не пожелаю".

Ты не позволишь мне выйти за него замуж?

Отец грустно улыбнулся ей.

Я никогда не смогу сделать такой выбор. Миру это не понравится, а если он действительно обладает политическим чутьем, то не даст тебе и шанса. Мне очень жаль, но таков расклад".

Таков был краткий разговор на эту тему с отцом, когда ей было двенадцать, и Пэнси в основном смирилась с этим, хотя и не могла полностью это сделать, пока не убедилась, что, несмотря на все шансы, это действительно за гранью возможного.

(Перерыв)

"Вы хотите, чтобы нас поместили в озеро без сознания и ждали, пока нас спасут?" спросил Гарри, не уверенный, что правильно расслышал объяснение.

Пятеро судей кивнули, хотя не все из них сделали это с энтузиазмом.

"Вы все, должно быть, сошли с ума, если думаете, что такое бывает", — насмехался Гарри.

"Поттер", — предупредил Каркаров.

Гарри поднял на него бровь.

"А вы бы сделали это, профессор?" — спросил он. "Кто-нибудь из вас поставил бы себя в такое уязвимое положение? Черт возьми, сестра Делакура — ребенок!"

"Все необходимые меры предосторожности будут приняты", — заверил его Дамблдор.

Гарри не был убежден в этом, несмотря на благосклонную улыбку мужчины.

"Вы не принимаете меры предосторожности, чтобы не делать этого", — заметил он.

Улыбка директора Хогвартса исчезла, и Гарри увидел, как улыбнулась Кассиопея.

Ее вместе с родителями других предполагаемых заложников пригласили обсудить второе задание — Гарри, признаться, не предполагал, что оно повлечет за собой такое.

Когда Виктор в конце концов расшифровал подсказку, он подумал, что, возможно, они возьмут его Огненный болт, но уж точно не то, что они собираются поместить живых заложников в озеро.

"Я должен согласиться с мистером Поттером, — вмешался мистер Чанг. "Если Чо хочет помочь мистеру Диггори в турнире, мы благословим ее на это, но у меня также есть сомнения по поводу того, что она будет без сознания. Что, если что-то пойдет не так? Какие у нас есть гарантии, что этого не случится?"

Гарри кивнул в знак согласия, как и мадам Делакур.

"Я лично наложу необходимую магию", — ответил Дамблдор.

"Мне все равно, если сам Мерлин вылезет из гробницы и наложит заклинание", — ответил Гарри. "Магия не безошибочна. Если что-то пойдет не так, на кону будут стоять наши жизни".

Дамблдор глубоко вздохнул.

http://tl..ru/book/99466/3463414

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии