Глава 167
"Зачем ты вообще сюда пришел?" Геллерт хмыкнул.
Альбус умел отвлечь даже себя от любой темы, которую хотел затронуть, своими цветистыми словами и бессмысленными загадками.
С их помощью он мог сбить с толку даже самого искушенного политика.
Это было столь же впечатляюще, сколь и раздражающе, особенно в данный момент, когда Геллерт просто хотел, чтобы он перешел к делу.
"Ах, вы слишком хорошо меня знаете", — вздохнул Альбус. "У меня много забот, главная из которых — юный Гарри. После второго задания у меня было несколько возможностей поговорить с ним".
Геллерт фыркнул.
"Ты ведешь себя так, будто не наблюдал за мальчиком до этого. Ты прав, Альбус, я слишком хорошо тебя знаю".
Альбус не стал отрицать обвинения.
"Это не то же самое, что разговаривать с ним", — заметил он. "Должен сказать, что он действительно очень смышленый молодой человек".
"Но?"
"У меня есть свои опасения", — признал Альбус. "Он во многом похож на Джеймса и Лили, но он также похож и на Тома".
"Мальчик сейчас поглощает частичку души мужчины", — напомнил ему Геллерт. "Неизбежно, что он перенял некоторые его черты".
Альбус задумчиво кивнул.
"Надеюсь, что так".
"Мальчик не похож на него, Альбус, — твердо сказал Геллерт. "Мы уже говорили об этом".
"Как мы можем быть уверены?"
"Потому что прошло уже тринадцать лет, Альбус!" огрызнулся Геллерт. "Если бы Волдеморт мог завладеть телом Гарри, он бы сделал это до того, как мальчик стал достаточно сильным, чтобы противостоять ему".
"Возможно, вы правы, — вздохнул Альбус, опустив руки, — но я не могу не видеть сходства. Том тоже был блестящим мальчиком, очаровательным, красивым и одаренным".
"Как и ты", — ровно ответил Геллерт. "Ты забываешь о том, что мы когда-то разделяли нашу мечту и что мы готовы были сделать для ее достижения? Слезь со своей высокой лошади, Альбус. Гарри совсем не похож на Риддла, и он совсем не похож на нас".
Альбус глубоко сглотнул, воспоминания о годах его становления, очевидно, все еще преследовали его.
"Почему ты так убежден?" — спросил он. "Я знаю тебя так же хорошо, как и ты меня. Я вижу, что ты не все мне рассказываешь, Геллерт".
Бывший Темный Лорд сузил глаза, глядя на собеседника.
"Не думаю, что ты готов к правде, старый друг", — мрачно ответил он. "Ты уже хочешь представить мальчика чудовищем, которое только и ждет, чтобы его выпустили на свободу. Думаю, правда ничего не изменит".
"Правда?" уточнил Альбус.
Геллерт кивнул, ухмыляясь.
"В кои-то веки я считаю себя более информированным, чем вы", — осторожно сказал он. "Если я поделюсь с вами этой информацией, обещаете ли вы выслушать меня, прежде чем делать неправильные выводы?"
Альбус торжественно поклонился.
"Даю вам слово, что я выслушаю все, что вы скажете".
Геллерт не был убежден, но теперь он ценил мнение Альбуса, как и всегда.
Когда они объединяли свои мысли, не было ничего, чего бы они не могли достичь, и сейчас был один из тех моментов, когда ему требовалось подтверждение собственных мыслей.
Геллерт достал медальон и протянул его Альбусу.
"Откуда он у тебя?" — прошептал директор, когда понял, что это такое.
"Регулус Блэк открыл секрет Волдеморта", — объяснил Геллерт. "Он извлек его, прежде чем был убит. Семейный эльф передал его Кассиопее".
Альбус глубоко сглотнул, потянувшись за ней.
Взяв его в руку, он вздрогнул.
"Это не похоже на дневник, — пробормотал он. "Это более…"
"Сложнее", — закончил Геллерт. "Это действительно крестраж, но не такой, о котором я читал. Он каким-то образом дал ему жизнь. Оно шепчет мне, Альбус, пытается показать воспоминания, а когда я отказываюсь, атакует мой разум. Я не сомневаюсь, что стоит мне впустить его хотя бы раз, и я уже не смогу избавиться от его присутствия".
Альбус с беспокойством посмотрел на медальон.
"Если Том смог создать их таким образом, то насколько сложным может быть тот, что находится в Гарри?" — размышлял он вслух.
"Думаю, он очень похож на этот", — ответил Геллерт.
"Значит, оно овладело им?"
"Нет", — вздохнул Геллерт. "Я уже говорил, что частичка души никогда не сможет сделать такое с целой. Это невозможно с математической точки зрения. Я не верю, что Гарри вообще можно считать крестражем. Его душа и магия взяли его и сделали своим. Единственный вопрос — какие воспоминания и знания мальчик забрал с собой?"
Альбус, похоже, был встревожен этим вопросом.
"В той частице души, которая прикрепилась к нему, если это так, должны были содержаться все магические знания и воспоминания Тома, не так ли?"
Геллерт покачал головой.
"Не думаю", — задумчиво ответил он. "Я верю, что Гарри многое почерпнул из него, но я не понимаю, как это возможно, чтобы фрагмент души содержал все. Они конечны по своей природе, и уж точно не настолько, как человеческий разум. Тем не менее, это многому научило меня о Волдеморте. Он силен, Альбус. Спроси себя, даже не зная пророчества, веришь ли ты, что сможешь победить его?"
Альбус несколько мгновений размышлял над этим вопросом, затем его плечи опустились, и он покачал головой.
"Нет, не верю", — пробормотал он. "Мы неоднократно сражались, и даже с палочкой я почти не мог противостоять ему. Я не верю, что смогу превзойти Тома".
"Я тоже не верю, что смогу превзойти его даже в самом лучшем состоянии", — признался Геллерт. "Он блестящий волшебник, Альбус, и он действительно предпринял такие шаги, каких не предпринимал никто другой, чтобы стать еще могущественнее. Гарри должен быть сильнее его, чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех. Может быть, ты и готов поверить в слова провидца, но ты знаешь мои мысли по этому поводу, старина".
"Мы сами выбираем свой путь в жизни, в пользу или вопреки судьбе, это всегда будет наш выбор", — произнес Альбус, и призрак улыбки дрогнул на его губах.
"Именно поэтому я не оставлю ничего на волю случая", — заявил Геллерт. "Только вчера я передал Кассиопее все, что мог, о магии и заклинаниях, которые я создал, а также другие, которые я собрал по пути. Ей было поручено передать это мальчику".
"Ты считаешь это разумным?"
"А вы нет?" Геллерт ответил ровным голосом. "Ему понадобится вся помощь, которую он сможет получить, Альбус. Я умоляю тебя последовать моему примеру. Гарри не дурак. Я не сомневаюсь, что он знает, с чем ему предстоит однажды столкнуться, и я хочу, чтобы он сделал это с полной уверенностью в победе".
"Это будет означать войну".
"Война уже идет!" раздраженно огрызнулся Геллерт. "Неужели ты думаешь, что такой человек, как Том Риддл, просто вернется, убьет мальчика и исчезнет в безвестности? Нет, он продолжит начатое, и лучший вариант для Британии — это Гарри, готовый встретить его лицом к лицу, когда придет время. Я не знаю, знает ли он о пророчестве, которое висит над ним, но это неважно. Он не оставит безнаказанным то, что случилось с его родителями. Он разыщет Тома, так же как Том разыщет Гарри".
Альбус, казалось, боролся с конфликтом между своими мыслями и эмоциями, но в конце концов он кивнул.
"Я окажу ему всю возможную помощь", — поклялся он.
Геллерт улыбнулся и одобрительно кивнул.
http://tl..ru/book/99466/3466017
Rano



