Глава 174
Он провёл пальцами по богато украшенной двери, проследив длину одной из бронзовых змей, украшавших её.
Всё было так знакомо, но сам Гарри никогда здесь не был. Он видел, как маленькая рыжеволосая девочка вошла в комнату под руководством Волдеморта, но это был его единственный опыт знакомства с тайным логовом Слизерина.
И все же ему казалось, что он бывал здесь десятки раз.
Но такое ощущение не утешало его.
Наоборот, оно заставляло его еще больше нервничать из-за того, с чем ему придется столкнуться.
Гарри и без того догадывался о том, что обитает здесь, но шкура зверя, обнаруженная им на дне входа, не оставляла сомнений.
Царь змей уже почти тысячу лет называл Тайную комнату своим домом.
Василиск.
Его боялись, и не без оснований. Не было на свете существа более смертоносного, чем василиск, хотя и у него были свои уязвимые места. Гарри был готов к тому, что в случае необходимости ему придется это сделать.
Несмотря на это, он не мог избавиться от внутреннего ощущения, что что-то очень не так.
Нечасто Гарри охватывало столь сильное желание бежать откуда-то, но сейчас оно было настолько сильным, что ему пришлось сосредоточиться, чтобы остаться на месте.
Нет, он не мог уйти.
Корабль Дурмстранга сойдет на берег всего через два дня, и сегодняшняя ночь была лучшей и, возможно, единственной возможностью исследовать палату.
Однако его инстинкты было не так-то просто игнорировать.
На несколько мгновений он застыл на месте, а затем глубоко вздохнул, чтобы укрепить свою решимость.
Сейчас или никогда.
"Открывай, — прошептал он.
Дверь повиновалась его приказу, и Гарри шагнул в комнату, дрожь пробежала по его позвоночнику, не имея ничего общего с холодом.
Изо всех сил стараясь не обращать внимания на нарастающий ужас, он направился к большой статуе Слизерина, сканируя глазами комнату и прислушиваясь к малейшему намеку на движение.
Его решимость почти рухнула, когда он встретился взглядом с печально известным основателем. Даже в камне Гарри чувствовал, что ему здесь не рады.
Если бы не потомок Слизерина, его бы здесь и не было.
Не то чтобы у Гарри было много времени на размышления.
Его мозг застыл в костях, когда изнутри раздалось громкое бессвязное шипение.
Василиск явно был недоволен его присутствием.
Тем не менее он не собирался сдерживаться, когда мог заполучить столь бесценный актив или, на худой конец, лишить Волдеморта его.
"Тихо!" — прошипел он в ответ.
В ответ раздался ещё один вызывающий возглас, почти смелый вызов змее.
Гарри был не так глуп.
"Будь спокоен", — прошептал он. "Я не хочу, чтобы мы причиняли друг другу вред. Мы ведь родственники, не так ли?"
Следующее шипение, которое он получил, было любопытным, в нем не было той агрессивности, с которой его встретили.
"Если я освобожу тебя, мы сможем поговорить? Я хотел бы помочь тебе".
В ответ раздалось вопросительное шипение, и Гарри почувствовал, что заметно расслабился.
По крайней мере, василиск больше не был в ярости.
Вопреки здравому смыслу и инстинктам, умолявшим его бежать, Гарри дал команду открыть дверь и оказался сбит на землю, когда нетерпеливый василиск вырвался из своего логова, ударившись о каменную кладку, прежде чем полностью втянулся.
"Убить… разорвать… разорвать", — прошипел он, вдыхая воздух.
Гарри быстро закрыл глаза и стал рыться в своей мантии.
Достав приготовленную коробку, он увеличил ее в размерах прикосновением палочки и выпустил петуха.
Сняв заглушающие чары, он резко ткнул его и почувствовал волну облегчения, когда петух начал громко звать.
Однако вместо того чтобы василиск упал, чудовище стало еще злее, и Гарри выругался про себя.
Конечно, Слизерин или Риддл нашли бы способ обойти такую уязвимость, и облегчение вновь сменилось страхом, когда он почувствовал, что змея обратила на него внимание.
Если бы он открыл глаза, это привело бы к мгновенной смерти, но лежать здесь без движения было не лучше.
Ему следовало последовать своим инстинктам, и, подняв палочку в тщетной попытке защититься, он в последний раз проклял себя.
Гарри Поттер умрёт здесь, но заберёт с собой василиска.
"FIENDFYRE!" — прорычал он.
Он никогда не практиковал это заклинание.
Контроль, необходимый для укрощения такого заклинания, должен быть абсолютным, и Гарри никогда не чувствовал себя готовым к этому.
Однако сейчас он не испытывал никаких сомнений.
Контроль над заклинанием не имел особого значения, когда его судьба уже была предрешена.
Холод в комнате сразу же исчез, когда вызванное пламя вспыхнуло, но без Гарри оно не имело направления и стало просто пожирать всё, с чем соприкасалось.
Слышно было, как капает камень, плавясь по всей комнате, и Гарри мог только отчаиваться, слыша яростный крик василиска.
Его огненный огонь, казалось, не обращал внимания на чудовище, что стало очевидным, когда он почувствовал дыхание змеи, рычавшей ему в лицо.
Хотя он не мог видеть зверя, он чувствовал, как тот поднимается, готовясь нанести удар, и хотя Гарри в этот момент сосредоточился на контроле над проклятым пламенем, оно не подчинилось его предсмертному приказу.
Вместо этого он приготовился к неизбежному удару и только нахмурился, когда воздух наполнился громким треском.
Василиск снова закричал, и Гарри осмелился приоткрыть глаза, задыхаясь от увиденной вокруг сцены.
Огненный факел исчез, но вместо него появился феникс Дамблдора: бессмертная огненная птица то и дело бросалась на василиска, а острый клюв Фоукса бешено колол огромную змею.
Гарри не мог не думать, что бой не закончится для птицы добром, но он ошибся, когда василиск издал болезненный крик.
Кровь хлынула из одного из смертоносных глаз, когда Фоукс проткнул его, и василиск начал биться, пытаясь отразить атаку.
Вскоре раздался еще один крик, когда Фоукс нанес еще один смертельный удар, и Гарри открыл глаза, больше не уязвимый для самого смертоносного оружия, которым владела змея.
"Спасибо, Фоукс, — прошептал он, когда феникс снова поднялся в воздух и ободряюще затрещал.
Василиск был не в духе.
http://tl..ru/book/99466/3466024
Rano



