Поиск Загрузка

Глава 175

Крики перешли в шёпот, и, хотя оно больше не могло видеть, Гарри знал, что оно всё ещё опасно.

Он осторожно подошел к нему, держа палочку наготове и размышляя о том, какие заклинания, имеющиеся в его арсенале, могут от него избавить.

Кожа василиска была очень устойчива к магии, и после фиаско с фиендфайром Гарри не рискнул бы повторить попытку.

Но что же делать?

Его шаги замедлились, пока он раздумывал над тем, как достать Бузинную палочку, и его нерешительность оказалась пагубной ошибкой.

Василиск, хоть и слепой, но, очевидно, знал, где он находится, и, прежде чем Гарри успел среагировать, нанес удар.

Всё произошло в мгновение ока, и ясность пришла к нему только тогда, когда жгучая боль пронзила его грудь и быстро распространилась по всему телу.

Он снова оказался на земле, на этот раз с давящей тяжестью в туловище, и когда Гарри открыл глаза, то, несомненно, увидел последнее, что ему предстояло увидеть.

В отчаянном порыве василиску удалось вонзить один из своих огромных клыков в его грудину, и тварь так и осталась лежать, а её пустые глазницы смотрели в его глаза.

Чудовище победно зарычало, и Гарри невесело усмехнулся, осознав, насколько глупой была его попытка.

"Ты меня поймал", — задохнулся он, и кровь фонтаном хлынула из его рта. "Но я тоже тебя поймал".

Взяв Бузинную палочку, которую ему удалось достать, он вонзил её в одну из вырезанных глазниц, и василиск с криком отпустил его — магия, которую высвободил Гарри, была сырой и неуправляемой, но оказалась смертельной.

После нескольких коротких секунд блужданий василиск безжизненно рухнул на землю рядом с ним, и Гарри ощутил утешительную волну гордости.

Пусть это и стоило ему жизни, но он забрал василиска с собой.

Гарри почувствовал, что его зрение начинает тускнеть, так как жжение усиливается, а по венам течёт мощный яд.

Даже без него одной только колотой раны было бы достаточно, чтобы убить его. Клык пробил сердце, и даже если бы ему удалось каким-то образом добраться до Больничного крыла, толку от этого было бы мало.

Он истечет кровью, прежде чем ему окажут какую-либо помощь.

"Спасибо, Фоукс, — прошептал он, почувствовав, как феникс коснулся головой его щеки. "Отнеси ему палочку, ладно?"

Фоукс затрещал и еще раз подтолкнул его, после чего забрался на живот Гарри, заставив мальчика вскрикнуть от боли.

Боль почему-то продолжала усиливаться, но, несмотря на это, Гарри удалось на мгновение задуматься о собственной глупости.

Что подумает Кэсси?

Она, скорее всего, никогда не узнает, что с ним случилось, но она никогда не прекратит попытки найти его, и чувство вины переполняло Гарри, пока он не смог сосредоточиться на чем-то, кроме боли.

Он снова закричал, но у него не было сил даже на слабый протест против боли. Но когда он начал паниковать, в его ушах зазвучала заунывная, но прекрасная песня, и, несмотря на то, что ему пришлось пережить, он почувствовал себя умиротворённым.

Смерть была не так уж плоха, когда рядом был феникс.

Опустив взгляд на птицу, которая все еще сидела на нем, он слабо улыбнулся Фоуксу и с удивлением заметил, что на глазах у него выступили слезы, капая на рану.

"Поздновато для этого", — успел прошептать Гарри, когда способность держать глаза открытыми отнялась у него.

Тем не менее, он оценил этот жест, и, даже почувствовав, как его сознание ускользает, он ощутил, как исцеляющая магия слез феникса начинает действовать на его тело.

Не то чтобы это что-то изменило.

Гарри уже чувствовал, что его сердце перестало биться, и даже слезы феникса не могли вернуть его к жизни.

(Перерыв)

Фоукс ткнул когтями в неподвижного мальчика, а когда это не помогло, начал неистово хлопать крыльями, призывая его проснуться.

Он должен проснуться. В конце концов, ему был дан дар жизни.

Но он не двигался и не дышал.

Несмотря на все его усилия, мальчик умер.

Фоукс издал скорбный вопль, в его песне звучали мольба и печаль.

Время мальчика еще не пришло, но, тем не менее, его больше нет.

Феникс снова запел печальную, скорбную мелодию, спрыгнул и коснулся клювом одной из холодных рук, но тут же закричал в тревоге, почувствовав, как комната наполняется мощным возмущением.

Сначала он повернулся к своему мертвому противнику, полагая, что тот каким-то образом воскрес, но змея осталась такой же мертвой, как и мальчик.

Феникс взлетел, когда по стенам раздался громкий раскат грома и пошел дождь, в считанные секунды промочивший пол.

Фоукс не любил дождь.

Это противоречило самой его природе, но он не стал убегать от него, как обычно.

Нет, он остался стоять, с любопытством задрав голову, когда молния объявила о появлении другого существа, очень похожего на него, но в то же время совсем другого.

Это существо было крупнее его, его ярко-голубые глаза и черные перья трещали от молний и грома, когда оно смотрело на мальчика.

Оно закричало от боли и ярости, а затем выпустило яркую молнию.

Она ударила мальчика в грудь, переместив все его тело на несколько футов в глубину воды.

Фоукс мог только смотреть на это вместе с другой птицей: оба они отчаянно желали, чтобы мальчик очнулся, и оба радостно трещали, когда он сидел.

(Перерыв)

Гарри закашлялся, и из его легких вырвался поток воды, смешанной с кровью.

Как ни странно, он оказался под дождём, и, когда он поднялся на колени, его руки дрожали.

Он был слаб, испытывал боль, и прошло несколько мгновений, прежде чем он вспомнил, что произошло.

Подняв голову, он увидел труп василиска и провел рукой по груди.

Потратив мгновение на подготовку, он опустил взгляд и увидел, что труп действительно запечатан, но на нем нет никаких следов.

Посередине грудины виднелся пурпурный шрам, который он не смог бы объяснить никому, кто бы его увидел, но больше всего его смущало то, что находилось в середине.

Молния, не похожая на ту, что была у него на лбу, но откуда она взялась?

И тут до него донеслось пение птиц, и он заметил Фоукса, который радостно летал по комнате, почти торжествуя.

Однако внимание Гарри привлек не феникс.

На вершине статуи Салазара Слизерина сидела другая птица и смотрела на него.

Гарри не мог сказать, рада ли она его видеть, но когда их взгляды встретились, нетрудно было заметить раздражение, которое птица испытывала по отношению к нему, а также облегчение, которое она испытывала.

Несколько мгновений они просто смотрели друг на друга, прежде чем громовая птица с криком поднялась в воздух.

"Подождите!" взмолился Гарри.

Но вместо того, чтобы выполнить его просьбу, птица исчезла в трещине света, унося с собой бурю, бушевавшую в камере, и оставляя после себя совершенно растерянного Гарри.

Что произошло?

Гарри тряхнул головой, отгоняя ужас, который начал разворачиваться в его сознании.

Когда-нибудь ему придётся с этим столкнуться, а пока он просто хотел выбраться отсюда.

Достав Бузинную палочку из глазницы василиска, Гарри в последний раз оглядел комнату и направился к выходу.

Глупо было приходить сюда одному.

Он переоценил свои возможности, и это стоило ему жизни.

Глубоко сглотнув, он смотрел, как Фоукс исчезает во вспышке пламени, и снова провел пальцами по шраму на груди.

"Я умер", — прошептал он, осознавая реальность произошедшего, и все же он стоял здесь.

Как и почему, Гарри не знал, но своей жизнью он был обязан Фоуксу и таинственной птице-громовержцу, которая пришла к нему в трудную минуту.

Встряхнув головой и усвоив ценный урок, он вышел из комнаты, а молния, сверкнувшая на кончиках его пальцев, была сильнее и ярче, чем он когда-либо видел.

**********

http://tl..ru/book/99466/3466025

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии