Глава 185
Ее рука лежала на рукояти богато украшенного меча, пристегнутого к поясу, и все, кто следовал за ней, были вооружены таким же образом.
"Вы, должно быть, Гарри Поттер", — поприветствовала она его, переведя взгляд на его шею.
В отличие от Люсинды, рядом с которой Гарри чувствовал себя в безопасности, он не сомневался, что эта женщина с удовольствием полакомилась бы им, если бы ей представилась такая возможность.
Гарри отвесил женщине легкий поклон.
"Я", — подтвердил он. "А вы?"
Улыбка женщины расширилась почти до ожесточения, и Гарри почувствовал, что его взгляд притягивают ее большие клыки.
Было бы, конечно, неприятно обнаружить их в своей плоти.
"Меня зовут Светлана Кузьмина. Я возглавляю наши оборонительные силы. Мы должны сопроводить вас к Дрейкону, который с нетерпением ждет вашей встречи".
"Тогда ведите", — попросил Гарри.
Кивнув, женщина достала из-под куртки ожерелье.
"Вам нужно будет носить его во время пребывания здесь", — пояснила она. "Не все из нас так дружелюбны, и некоторые голодают больше, чем другие. Это благословение Дрейкона на твое пребывание здесь, так что тебя не примут за глупца, забредшего в наш дом".
Гарри надел металлический талисман на шею, а Светлана и ее группа окружили его и повели в пещеру.
"Я не чувствую в тебе страха", — пробормотала она, пока они шли по скалистому туннелю.
"Должен ли я бояться?"
"Нет, но все, кто приходил до тебя, не были так спокойны", — фыркнула Светлана. "Мы чуем страх. Он нас возбуждает".
"Тогда я могу только извиниться за то, что не возбуждаю вас", — с ухмылкой ответил Гарри.
Женщина подняла на него бровь.
"Теперь я понимаю, почему один из наших захотел подружиться с тобой", — прокомментировала она. "Ты забавный мальчик".
"У меня бывают моменты, — ответил Гарри, — но потом я обычно попадаю в неприятности из-за них. Вы все вспыльчивы и готовы угрожать насилием?"
Светлана кивнула.
"Это наша природа", — ответила она, пожав плечами. "Нам нравится нагнетать страх и конфликты. Страх делает кровь еще слаще", — добавила она, жадно облизывая губы.
"Ты уже достаточно долго живешь, чтобы помнить охоту".
"Да, — подтвердила Светлана, — но те времена давно прошли. Мы выживаем за счет того, что нам дают, а не за счет того, что мы можем взять сами".
Прежде чем Гарри успел что-то ответить, они достигли конца туннеля, и он был ошеломлен видом раскинувшегося под ним подземного города.
"Ты же не ожидал, что мы будем жить как неандертальцы?" весело спросила Светлана, игриво хлопнув Гарри по плечу.
Сила удара чуть не сбила его с ног, но Гарри был слишком сосредоточен на том, к чему его привели.
"Сколько вас всего?" — с любопытством спросил он.
"По последним подсчетам, около шести тысяч", — сообщила ему Светлана. "Почти все вампиры в округе живут здесь, среди нас."
"Впечатляет", — пробормотал Гарри, когда группа продолжила путь по длинному склону, который привел их к окраине города.
"Дрейкон ждет вас в центре", — сообщила ему Светлана. "Просто будь уважителен, и все будет в порядке".
"Ну, я не собирался спускать с него штаны на глазах у всех", — усмехнулся Гарри. "Я буду вести себя как можно лучше".
Светлана хмыкнула, явно не поверив ему.
"Похоже, вы привлекли немало народу", — заметила она, кивнув в сторону сотен людей, выстроившихся на улицах, чтобы взглянуть на него.
Большинство из них, скорее всего, никогда раньше не покидали этого места, не говоря уже о том, чтобы увидеть человека, о котором им, несомненно, рассказывали страшные истории.
Большинство вампиров смотрели на него с интересом, но были и те, кто не выглядел столь сговорчивым.
Гарри старался избегать таких.
"Мы на месте", — сообщила ему Светлана некоторое время спустя, прогуливаясь под пристальными взглядами вампиров. "Дрейкон чуть впереди".
Когда группа подошла к небольшой каменной лестнице, Светлана и другие охранники опустились на одно колено в знак уважения к своему лидеру, но Гарри не последовал этому жесту.
Он не подчинялся Дрейкону, и такой жест произвел бы впечатление покорности.
Это заставило бы его показаться слабым. В таком месте Гарри не мог себе этого позволить.
"Можете встать, — приказал бледный мужчина, вставая с верхней ступеньки, на которой он сидел.
Дрейкон был высоким, жилистым вампиром, его красные глаза, черные волосы и резкие черты лица ассоциировались у Гарри с этими существами, но, оглядевшись вокруг, он понял, что такой образ встречается не так уж часто.
"Выйди вперед, Гарри Поттер, и позволь мне поприветствовать тебя", — приказал Дрейкон.
Гарри так и сделал, остановившись в нескольких шагах от мужчины и отвесив такой же неглубокий поклон, как и Светлане.
"Для меня большая честь быть принятым в вашем доме, Дрейкон", — уверенно произнес он. "Как и подобает, я принес подарок для тебя и твоего народа. Разрешите?"
Дрейкон кивнул и с любопытством наблюдал, как Гарри достал из-под мантии уменьшенный сундук и поставил его на пол, после чего изменил его размеры.
"Мой дар тебе — пятьсот галлонов самой лучшей крови, которую я смог найти, чтобы ты и твои люди были сыты в течение многих дней".
Дрейкон, казалось, удивился такому жесту, но улыбнулся Гарри, как ему показалось, тепло.
"Я искренне ценю твой дар, Гарри Поттер", — искренне сказал он. "Он столь же щедр, сколь и заботлив. Взамен я оказываю вам полное гостеприимство и прошу вас и тех, кого вы навестили, присоединиться ко мне на пиру этим вечером".
"С удовольствием", — ответил Гарри с еще одним поклоном.
Дрейкон с усмешкой протянул руку.
"Всегда пожалуйста".
Гарри пожал протянутую конечность, борясь с желанием вздрогнуть от холода прикосновения вампира, но Дрейкон не смог скрыть удивления.
"Твоя магия — это нечто", — задумчиво прокомментировал он. "Человеческая, и по большей части знакомая. Остальное мне неизвестно. Скажи мне, Гарри Поттер, имя Певерелл тебе о чем-нибудь говорит?"
Гарри нахмурился.
"Говорит", — ответил он. "Если я правильно помню, Иоланта Певерелл вышла замуж в мою семью несколько веков назад".
Глаза Дрейкона слегка расширились, когда его взгляд устремился на Гарри.
"Вы действительно похожи на него", — пробормотал он.
"Кого?"
"Однажды я встретил Певерелла", — сказал Дрейкон. "Я жил в Британии несколько десятилетий много лет назад, задолго до того, как мы создали наши кланы. Человек по имени Певерелл пощадил мою жизнь, когда поймал меня на охоте в деревне, которую, как он утверждал, защищал. Он подчинил меня, но отпустил, пообещав, что я стану охотником, если выпью еще хоть каплю крови его народа. Твоя магия очень похожа на его. В ней есть ощущение Смерти".
"Не могу сказать, что я много об этом знаю", — признался Гарри. "Певереллы вымерли давным-давно".
Дрейкон покачал головой.
"Их магия живет в тебе, Гарри Поттер", — прошептал он, все еще сжимая руку Гарри в своей. "Я с нетерпением жду возможности поужинать с тобой этим вечером", — добавил он, прежде чем отпустить его.
Гарри лишь растерянно наблюдал за тем, как вампир повернулся и зашагал прочь, еще раз оглянувшись, чтобы оценить его внешний вид, прежде чем исчезнуть вместе со своей охраной.
После приветствия большая часть толпы разошлась, но Гарри не упустил знакомое лицо среди тех, кто остался, и подошел к девушке, ради которой совершил это путешествие.
"Мистер Поттер, — поприветствовала его мать Люсинды, втянув ноздрями его запах.
Гарри улыбнулся.
"Голодны?" — спросил он.
http://tl..ru/book/99466/3466166
Rano



