Глава 46
Люциус был Пожирателем смерти, и Гарри не сомневался, что в будущем они с этим человеком сойдутся в поединке, особенно когда этот глупец узнает, что его драгоценный сын не является наследником Блэков, как он полагал.
"Гарри, ты в порядке?" Ana asked. "У тебя такой вид, будто ты собираешься кого-то убить".
Гарри отмахнулся от девушки, улыбнувшись.
"Я в порядке", — заверил он ее. "Это просто записка от моего личного целителя, в которой он сообщает, что я не подхватил никаких болезней от общения с такими, как вы".
Ана подняла бровь в его сторону, а Люсинда с усмешкой пнула его ногой под столом.
"Разве это возможно?" обеспокоенно спросил Каин.
"Ну, если только ты не укусишь меня при превращении, то вряд ли", — задумчиво ответил Гарри, — "но, с другой стороны, я полагаю, что ты можешь заразить меня блохами".
"У меня нет блох!" горячо возразил Кейн.
"Он тебя просто подначивает", — надулась Люсинда.
Гарри невинно улыбнулся, но тут же опустил глаза, заметив, что один из чистокровных третьекурсников приближается к одному из столов, за которым ему не место.
"Что он делает?" — спросил он.
"Он идет за Штайнером", — пробормотал Кейн, опустив взгляд на свою тарелку, чтобы не привлекать к себе внимания.
"Почему?"
"Потому что Баркус нас ненавидит, и он решил, что теперь очередь Штайнера".
Гарри раздул ноздри, наблюдая за тем, как чистокровный пытается вывести из себя Штайнера, столкнув его тарелку с едой на пол, и перевёл взгляд на персонал, который предпочёл проигнорировать этот инцидент.
"Гарри, не надо!" предупредила Люсинда, когда он встал.
Он оттолкнул руку, схватившую его за куртку, и направился к оборотню, который не оказывал никакого сопротивления.
"Штайнер!" Гарри с энтузиазмом поприветствовал его. "Как ты сегодня?"
Он не обратил внимания на Баркуса, и Штайнер вопросительно посмотрел на него, почти умоляя его пройти дальше.
"Разве ты не видишь, что Штайнер занят?" прорычал Баркус. "Ему нужно навести порядок".
"О, простите", — вежливо ответил Гарри. "Кажется, мы не знакомы".
"Джин Баркус", — уточнил мальчик, встав во весь рост.
"Что это за имя такое — Arse-kiss?" растерянно спросил Гарри, вызвав приступ смеха у сидящих рядом студентов.
Мальчик покраснел от смущения и злости.
"Это Баркус!" — горячо поправил он.
"Я правильно понял с первого раза", — пренебрежительно сказал Гарри. "Почему бы тебе не вернуться за свой стол, здесь полно опасных зверей".
"Мерзкие полукровки", — усмехнулся Баркус.
Гарри хмыкнул, кивнув.
"Может быть, — ответил он, — но мы же не хотим, чтобы ситуация стала еще более неприятной, чем она есть?"
Баркус сузил глаза, глядя на Гарри.
"Ты мне угрожаешь?" — спросил он.
"Думаю, что да, Задница", — подтвердил Гарри, поворачиваясь лицом к мальчику. "Я вежливо попросил тебя, а теперь ты начинаешь меня раздражать. Отвали, пока я действительно не вышел из себя".
Его тон стал холодным, и Баркус заколебался, прежде чем его рука дернулась к палочке.
Гарри не успел, и он первым дотянулся до своей палочки, отправив старшего мальчика на каменный пол, где тот начал задыхаться.
"ПОТТЕР!" предупреждающе крикнул Каркаров.
Гарри не сводил глаз с Баркуса, пока тот возвращал свою палочку в рукав.
"Самооборона, директор", — ответил он. "Баркус просто не успел вовремя выхватить свою палочку".
Каркаров кивнул, и на его губах появилась легкая усмешка.
"Возвращайтесь на свое место", — приказал он. "И ты, Баркус. Еще один подобный инцидент, и я заставлю вас обоих бегать по кругу с профессором Олафссоном, пока вы не потеряете сознание, понятно?"
Крупный исландец засиял при этой мысли, и Гарри кивнул.
"Понял, директор", — ответил Гарри и, поклонившись, вернулся на свое место.
"Будут проблемы", — укорила Люсинда. "Баркус этого так не оставит".
Гарри беззаботно пожал плечами, угощаясь яичницей.
"У него будут проблемы, если он этого не сделает", — пробормотал он.
Люсинда лишь покачала головой, а остальные члены группы вопросительно уставились на него.
"Знаешь, Поттер, мне иногда кажется, что вы все здесь", — усмехнулся Джонас.
Гарри ничего не ответил, размышляя о том, почему он так разозлился.
Он презирал хулиганов, но в Дурмстранге это было обычным явлением.
Может быть, он просто устал, или ему надоело, как обращаются с теми, кого он считал своими друзьями.
От таких людей, как Баркус, его тошнило.
Его мысли вернулись к письму, которое прислала Пэнси, и он кивнул сам себе, прежде чем отправить ответ.
У неё был свой Баркус, с которым ей приходилось иметь дело, и хотя Драко не пытался издеваться над ней, неизвестно, что может натворить этот мальчишка, если его не контролировать.
Может быть, он и не студент Хогвартса, но это не значит, что он беспомощен в этом вопросе, и, закончив писать записку, он покинул стол для завтрака, чтобы взять что-нибудь, чтобы приложить к ней, когда будет отправлять обратно, и на его губах появилась озорная ухмылка.
(Перерыв)
http://tl..ru/book/99466/3409864
Rano



