Глава 74
Спустя неделю, в тренировочном зале дома Хинаты в деревне Коноха, седьмой день тренировки Ханаби и Наруто был в самом разгаре. Ханаби, преодолев внутреннее напряжение, успокоилась, готовясь к выполнению техники «Возвращение на небо». В зале, помимо Хинаты, Наруто, Неджи и Хизен, находился Джирайя.
— Ханаби, сестричка, — сказала Хината, — я верю, что ты справишься.
— Давай, Ханаби, — добавил Наруто, с широкой улыбкой, — верь в себя!
Ханаби кивнула им в ответ, сложила печать и объявила: — Бьякуган. Открывается. — После этого она подняла руки, словно приветствуя небо, и начала вращаться вокруг своей оси. По мере вращения, из ладоней Ханаби вырывалась чакра.
— Она такая стабильная, — подумала Ханаби, — и я чувствую себя легче. На этот раз обязательно получится!
Вращение ускорялось, достигая критической точки, — Ханаби крикнула: — Возвращение на небо! — Чакра вокруг неё сформировала огромный вращающийся шар, окутывая Ханаби.
Как только Ханаби остановилась, Хината подпрыгнула от радости: — Ханаби, ты сделала это! Я знала, ты лучшая!
Она бросилась к сестре, крепко обнимая её.
— Сестричка, — смущённо пробормотала Ханаби, — пожалуйста, не так. Я ведь не ребёнок. Не надо меня так обнимать, люди подумают, что я ещё маленькая.
— Хорошо, хорошо, — засмеялась Хината, — моя вина, Ханаби, не сердись.
— Я не сержусь, — сказала Ханаби, — просто хочу, чтобы ты перестала меня по-детски опекать.
— Поздравляю, маленькая Ханаби, — сказал Наруто, улыбаясь, — ты справилась.
— Ха, спасибо, — ответила Ханаби, — большой дурак.
— Ханаби, — начал Наруто, смущаясь, — можешь не называть меня «большим дураком»? Я не такой уж тупой. Называй меня Брат Наруто, или просто по имени.
— Хмф, хочешь, чтобы я называла тебя братом, дурак? — высокомерно ответила Ханаби, — Невозможно. Ты просто дурак. Если я снова тебя так назову — ты будешь просто дураком. Но поскольку я всё-таки хочу тебя поблагодарить, решено: «большой дурак» тебе больше не светит. Только «дурак».
Наруто, получив очередной «удар», быстро успокоился, мысленно бормоча: «Прогресс есть, уже не «большой дурак», а просто «дурак». Хотя бы одно слово исчезло из обидного определения».
— Поздравляю, мисс Ханаби, — сказал подошедший Неджи.
— Ну, Неджи, — ответила Ханаби, — слышала от отца, что ты гений в клане Хьюга. Но подожди, я обязательно тебя перегоню. Хочу доказать, что я — самый настоящий гений из Хьюга.
— Я надеюсь, мисс Ханаби, — ответил Неджи, — превзойдёт меня.
Джирайя и Хизен с удовлетворением наблюдали за ними.
— Хе-хе, — сказал Джирайя, обращаясь к Хизену, — поздравляю, Хизен, ты вырастил гения.
— Вы преувеличиваете, — вежливо ответил Хизен, — Ханаби ещё далеко до совершенства, и ей до Наруто, конечно, ещё очень далеко.
— Вы слишком скромны, — ответил Джирайя, — Наруто тоже ещё не достиг вершины. Хотя талант у него есть, он слишком самоуверен, и опыта ему не хватает. Ему ещё очень далеко до идеала. Хе-хе.
— Вы слишком строги, — ответила Ризен, слегка улыбаясь, — кстати, мастер Джирайя, хотел бы попросить вас об услуге, не знаю, возможно ли это…
— О, не знаю, что же понадобилось Хизену, — поинтересовался Джирайя, — если в моих силах, я, конечно, помогу.
— Замечательно! — сказал Хизен, — Но сейчас не время для этого. Я хочу угостить вас напитками вечером. Не возражаете?
Джирайя понял намек Хиза и, не желая, чтобы дети обо всём узнали, тут же согласился: — Конечно, я как раз свободен сегодня вечером.
Увидев, что Джирайя не против, Хизен обрадовался: — Тогда буду ждать вашего прихода вечером.
— Патриарх Хизен пригласил, как же я могу отказаться? — засмеялся Джирайя, — Ха-ха-ха. — Потом они посмотрели друг на друга и оба рассмеялись.
Смена темы вызвала интерес у Наруто: — Дядя Хизен, похотливый бессмертный, что вы тут смеётесь?
— Ничего, — ответил Джирайя, — между прочим, Наруто, в Конохе сегодня вечерний фестиваль. Раз уж ты так счастлив, почему бы не пойти на него?
Наруто, с радостью приняв предложение, обратился к Хинате: — Хината, пойдём сегодня на фестиваль, Ханаби тоже, Неджи, мы все вместе.
Хината, конечно, хотела пойти, но, боясь взять на себя ответственность перед Хизеном, посмотрела на него, а затем на Ханаби.
Хизен, заметив сомнения дочерей, сказал: — Идите, только не задерживайтесь. А то будете волновать семью. Неджи, Наруто, вы должны защищать Хинату и Ханаби.
— Хорошо, патриарх, — серьёзно ответил Неджи, — я буду защищать Хинату и Ханаби, не беспокойтесь.
— Я знаю, дядя Хизен, — неохотно ответил Наруто, — вы такой нудный. Неужели вы такой же болтливый, как этот извращенец, третья Хокаге?
Увидев беспечный вид Наруто, Ханаби тут же шлёпнула его по голове: — Дурак, не смей так разговаривать с отцом.
— Ханаби, — возмутился Наруто, — ну и сила у тебя! Какой парень тебя захочет? Ты должна быть нежной, как твоя сестра, иначе не выйдешь замуж!
Это заявление разозлило Ханаби. Сдерживая гнев, она подошла к Наруто. У Наруто без причины заколотилось сердце. Видя, как Ханаби к нему приближается, он растерянно спросил: — Что с тобой, Ханаби?
Ханаби, уставившись на него холодным взглядом, вдруг выпалила: — Багуа. Тридцать два удара. Один удар, два удара, четыре удара, восемь ударов, шестнадцать ударов, тридцать два удара. Иди в ад, ты большой дурак!
Наруто почувствовал, что что-то не так, когда Ханаби так на него смотрела, и попытался убежать, но Багуа Чжан Ханаби уже ударил его по точкам акупунктуры, мгновенно нарушив циркуляцию чакры. После этого Наруто ничего не помнил.
Наруто понимал, что своими словами разозлил Ханаби, но он никак не ожидал такой агрессивной реакции. Летая по воздуху, он думал: «Как страшно, когда женщины злятся. Неважно, взрослые они или маленькие. Все одинаково страшны».
Ханаби, совершив бросок, тут же пожалела о своей жестокости. Хината и Неджи с беспокойством смотрели на него, а Джирайя с Хизеном нахмурились.
Увидев, как Наруто улетел, Хината поспешила к нему: — Наруто-кун, ты в порядке?
— Я в порядке, Хината, не волнуйся, — сказал Наруто, которого подняла Хината, — Ты слишком злая, Ханаби. Я ведь только пошутил, а ты такая жестокая. Разве ты не обещала называть меня только дураком, а не большим дураком? Не держи слово?
В этот момент все удивились словам Наруто и переживали за него. Этот парень был непостижим в вопросах чувств, он переживал из-за того, как его называют. Все поняли — о нём не стоит беспокоиться. «Что он там делал? Он так много значит для нас?» — думали они.
— Я могу называть тебя, как хочу. Почему ты недоволен? — с высокомерием ответила Ханаби, — Хмф, дурак.
— Ладно, пойдёмте пообедать, — сказал Хизен, — После обеда вам надо идти на фестиваль?
— Конечно, идём на фестиваль! — радостно сказал Наруто, — Хината, похотливый бессмертный и я уходим первыми, а потом мы тебя найдём, и вместе пойдём на фестиваль.
— Хорошо, — ответила Хината, — Кстати, Наруто кун, не забудь привести с собой мисс Шион, она будет рада. Кстати, подожди меня. — И Хината поспешила вернуться в свою комнату.
Наруто опешил от слов Хинаты. Вскоре Хината вернулась с пакетом. Она передала его Наруто: — Отдай это мисс Шион, я думаю, ей понравится.
— Что это? — спросил Наруто, взяв пакет.
— Просто розовое кимоно, — улыбнулась Хината, — Я думаю, мисс Шион понравится.
Наруто тронулся: — Хината, ты такая добрая.
Ханаби стояла в стороне, топая ногой от злости. Она была в ярости: «Сестра, ты дурочка, слишком мягкосердечная, беззащитная. Как бы не обманули этого дурака. Не могу не помочь сестре, этому дураку, эта лиса ни за что не подпустит к этому дураку Наруто».
— Прощай, Хизен, Хината, — сказал Джирайя, после того, как Наруто и Джирайя попрощались с ними, — У меня ещё дела, я ухожу.
— Подожди, подожди, бессмертный, что у тебя там происходит? — спросил Наруто.
— Я иду к другу, поэтому не смогу тебя сопровождать, — ответил Джирайя, улыбаясь, — К тому же, вы с ребятами ходите вместе, зачем мне за вами ходить?
Наруто немного подумал: — Хорошо, я буду ждать тебя завтра на тренировочном поле в задней части горы. — Джирайя кивнул и исчез в миг.
Когда Наруто вернулся домой и увидел Шион , он передал ей пакет из рук. Шион удивилась: — Наруто, что это?
— Шион, — улыбнулся Наруто, — Сегодня вечерний фестиваль в деревне, пойдём вместе.
Сегодня произошёл инцидент, поэтому обновление немного задержалось, прошу извинить меня.
http://tl..ru/book/50827/4341783
Rano



