Глава 154
— Что?
— Как ты справился с Азулой?
Его глаза потухли при этих словах.
— Возможно, тебе стоит перефразировать этот вопрос, — сказал он Зуко. Угроза, прозвучавшая в этих словах, была тихой, но ясной.
— Я имею в виду, как ты ее изменил? — уточнил Дракон со шрамом, услышав угрозу. — Она отличается от той, что была три года назад.
Молчаливая угроза исчезла, когда Наруто услышал эти слова и был удовлетворен ими.
— Почему ты так говоришь? — спросил блондин, с любопытством ожидая, что он ответит.
— Это мелочи. То, как она произносит некоторые слова, как она ведет себя, ее решения. Все это.
— На это есть причина, — начал он. — У Азулы те же проблемы, что и у тебя, она в конфликте. Разница лишь в том, что у тебя был Айро, чтобы помочь тебе. У нее не было никого, кому она могла бы доверять, пока я не стал ее телохранителем. Это было нелегко, я признаю это. — Это был вызов. — Она другая, но я не знаю, останется ли она такой. — Он сделал секундную паузу, когда они остановились, чтобы посмотреть на проезжающую мимо карету. — Знаешь, до нашего отъезда она иногда часами смотрела на портрет вашей семьи, который висел в ее комнате.
Зуко был удивлен этой маленькой информацией.
— Почему? — спросил он, когда они снова начали идти.
— Однажды я спросил ее. Она сказала мне, что когда смотрела на картину, хотела узнать, ненавидит ли ее мать.
— Почему ее это должно волновать? Азула никогда не заботилась о нашей матери. — Она всегда больше интересовалась тем, чтобы быть похожей на их отца.
— Зуко, все дети хотят знать, что их родители любят их, — сказал ему блондин. — Ты хочешь любви своего отца. Азула просто хочет знать, любит ли ее мать. — Он остановился и посмотрел, как мимо проходит семья. — Вам, ребята, повезло.
Зуко посмотрел на ту же семью, а затем взглянул на Наруто.
— Что заставляет тебя так говорить?
Он грустно улыбнулся, когда семья прошла мимо них.
— Ты знаешь своих родителей.
Дракон со шрамом вздрогнул, услышав эти слова. Он забыл, что Наруто был сиротой с рождения.
— Прости.
— Не извиняйся. Это не твоя вина. — Он смотрел, как семья исчезает за углом улицы. — Давай просто пойдем. — Они шли молча, пока не дошли до Королевского дворца. Они встали у подножия ступеней, чтобы посмотреть на дворец во всей его величественной красе.
Наконец, они поднялись по ступеням и увидели, что их ждет агент Дай Ли.
— Господин, — поприветствовал Наруто агент. — Они исчезли через десять минут после вашего ухода.
— Они сбежали? — спросил блондин.
— Нет, сэр.
— Хорошо. А что с остальными?
— Мы оставили их в комнате и следим за ними. Около двух часов назад мы услышали, как кто-то внутри громко сказал "Наконец-то!", — доложил агент. — Мы не знаем, кто это сказал и что он имел в виду.
Он коротко улыбнулся, услышав эти слова.
— Ничего страшного, у меня такое чувство, что я знаю, кто говорил. Свободны, — сказал он агенту, который поклонился и ушел.
— Что это было? — спросил Зуко, когда они проходили через большие двери. Это был загадочный разговор; он не знал, о чем они говорили.
— Первая часть тебя не касается, больше нет, — ответил блондин, когда они шли по коридорам. — Вторая часть касалась некоторых людей, которых я когда-то знал. — Он остановился, когда они подошли к перекрестку.
Яо Цжин ждала их.
— Привет, младший брат, Наруто, — поприветствовала она их с напускной вежливостью. На ее лице была улыбка, которая, как они все знали, была притворной. — Вы о чем-то говорили?
— Да, мы говорили о количестве мужчин, с которыми ты трахаешься с десяти лет, — ответил Наруто с прямым лицом. Зуко придержал язык, но он не смог сдержать кратковременное выражение шока и удивления на своем лице, когда услышал эти слова.
Глаза Яо Цжин стали плоскими, а ее лицо стало жестким при этих словах.
— Ты думаешь, что ты такой смешной, да? — Она сказала это так, будто хотела ударить его прямо там и тогда.
Наруто ухмыльнулся.
— О, я не думаю. Я знаю, что я забавный. Тебе действительно что-то нужно или ты просто отправляешься на следующее завоевание?
— Настанет день, Наруто, когда ты не будешь защищен своим долгом перед Азулой. В тот день я заставлю тебя страдать, — прорычала она.
— По крайней мере, постарайся приложить усилия, — ответил он с улыбкой на лице. Она сжимала и разжимала руки, словно отчаянно хотела запустить в него огненный шар. Но вместо этого она бросилась прочь.
— О чем ты думал! — спросил Зуко придушенным шепотом.
— Я не доверяю этой женщине. И тебе тоже не стоит, — ответил он, улыбка исчезла.
— Я это уже знаю. — Он знал это слишком хорошо. Если и было что-то общее между ним и Азулой, так это их ненависть и страх перед сестрой-бастардом.
— Зуко, я серьезно. Будь осторожен рядом с ней.
Он посмотрел на Наруто. Он слышал этот тон в его голосе только однажды, когда на них с Азулой собирались совершить покушение, а он спас их. Этот голос означал, что он был смертельно серьезен.
— Хорошо, Наруто, я буду осторожен.
— Спасибо, Зуко. А теперь, если ты меня простишь, я должен пойти поговорить с некоторыми людьми. Сделай мне одолжение, позови Азулу.
— Хорошо, я найду ее. — Он пошел по одному коридору, а блондин — по другому.
Идти пришлось долго, в основном потому, что коридоры по своей структуре напоминали лабиринт. Но его это не беспокоило. Он шел, пока не нашел дверь в комнату, которую искал. Он снова обратил свое внимание на кажущийся пустым коридор.
— Отставить, — сказал он вслух. — Дозор больше не нужен. — Он не увидел никакого движения, но знал, что агенты Дай Ли, которые стояли на страже, ушли. Повернувшись лицом к двери, он глубоко вздохнул и открыл дверь.
Канкуро сидел за столом и настраивал то, что выглядело как марионетка. Темари неподалеку полировала веер, а Гаара сидел, облокотившись на тыкву, и размышлял. Но они прекратили свои занятия и обратили свое внимание на Наруто, когда тот вошел в комнату.
— …Итак, ты наконец-то решил раскрыть себя, Наруто, — сказал Гаара, вставая.
Блондин усмехнулся.
— Я должен был догадаться, что мне не пройти мимо тебя, Гаара. Когда ты это понял? — спросил он Казекаге.
— Когда ты показался Королю Земли на Внешней стене. — Все было достаточно просто. Ему было интересно, сделали ли это остальные, пока не стало слишком поздно (но он догадывался, что нет).
— Где остальные, Наруто? — спросил Канкуро. — Где команда Асумы?
— Почему тебя это волнует? — спросил он в ответ, но тут же получил кунай в горло от Темари.
— Если ты что-то сделал им, Шикамару, я оторву тебе голову! — прорычала она на него.
Он не шелохнулся, но в его глазах появилось удивление.
— Будь я проклят. Вы оба влюблены друг в друга, — сказал он с удивлением в голосе.
— Что ты сделал?! — потребовала она, готовая сильнее прижать к нему клинок.
— Я заставил их уйти и вернуться в Страну Элементалей. Шикамару в безопасности, Темари, — заверил он ее. — Он вернулся в деревню.
Она почувствовала руку на своем плече.
— Достаточно, Темари, — сказал ей Канкуро, его голос был спокойным и контролирующим. — Опусти кунай. — Она сделала то, что ей было сказано, и отошла от Наруто.
— Спасибо, Канкуро. Как тебе эта кукла? — спросил он с ухмылкой на лице.
— Это марионетка! — почти закричал он на блондина, спокойствие и контроль в его голосе исчезли в мгновение ока.
— Канкуро, — сказал Гаара с предупреждением в голосе.
Кукловод остановился, понимая, что это было за предупреждение.
— Прости, Гаара, — извинился он. Он снова обратил свое внимание на Наруто. — Мне удалось закончить его. Осталось сделать несколько поправок.
— Ну, когда закончишь, давай мы с тобой проведем спарринг, и ты сможешь испытать его в деле.
Он усмехнулся.
— Звучит как план.
— Наруто, — снова заговорил Гаара, привлекая внимание блондина. — На Внешней стене ты хорошо спрятался, но ты был удивлен, когда увидел меня. Почему?
Он мгновенно замолчал, не желая отвечать на вопрос. Но непоколебимый взгляд Казекаге заставил его в конце концов ответить.
— Я видел, как ты умер, Гаара.
— Что? — воскликнули Канкуро и Темари, явно удивленные.
— Как? — спросил Гаара. — Мы не виделись три года.
— Это был сон. Я видел, как Акацуки извлекали Шукаку из тебя. Я видел, как они оставили твое мертвое тело на земле, как будто это был всего лишь мусор. — Он замолчал на несколько секунд. — …Это был единственный раз, когда я хотел вернуться в Страну Элементалей. — Он отчаянно хотел уйти, но лис напомнил ему, что это было бы слишком поздно и бессмысленно.
— Но зачем тебе это нужно, если ты все это время оставался здесь? — спросила Темари.
— Потому что он мой друг, — твердо ответил он. — Если уж на то пошло, то он и мой брат тоже.
Команда Песка были застигнуты этим врасплох.
— Наруто, если ты видел, что произошло, то знаешь, что я больше не Джинчурики, — тихо сказал ему Гаара.
— Неважно, ты был таким же, как и я, — ответил он. — Вот что делает нас братьями.
Гаара вспомнил слова Патика, сказанные им во время пребывания в Храме Восточного Воздуха.
http://tl..ru/book/61731/1833758
Rano



